And for dessert tradutor Russo
142 parallel translation
"Start with a canine croquette. " Go to your Fido Flambe for main course. 'And for dessert a Pekingese parfait.
Начнёшь обычно с салатика из пса, на второе, конечно же, жаркое, ну и на десерт - мороженое по-пекинесски.
- -and for dessert, the kíds can make theír own chocolate pasta.
ПО ТВ : А на десерт дети сами смогут сделать шоколадную пасту!
Twelve courses, each paired with a specific wine, and for dessert, individual chocolate amaretto mousse cakes in the shape of a G.
Двенадцать блюд, каждое подается с определенным вином, а на десерт - порционные пирожные с муссом "шоколад и амаретто", в форме буквы "Г".
And for dessert had...
А на десерт был...
Kidney beans in their own juices, and for dessert, a questionable orange.
Фасоль в собственном соку, а на десерт сомнительный апельсин.
And for dessert, how would you children like to suck on my chocolate salty balls? Oh?
А на десерт, детишки, может, желаете отведать шоколадных соленых яичек?
i have a vegetarian chicken potpie, my self-award-winning tofurkey, and for dessert, we have carob-and-walnut souffl?
Сделала вегетарианскую куриную запеканку, мое лучшее блюдо - тофуиндейка, и на десерт у нас будет рожково-ореховое суфле.
And uh, what do you think I should have for dessert?
Как вы думаете, чтобы мне заказать на дессерт?
Seems to me they've gone in there now for their dessert and coffee.
Видимо, они уже здесь в предвкушении десерта и кофе.
And there's really nothing for me to say, after we've had dessert, of course except thank you and goodbye.
И мне больше нечего сказать, особенно после десерта кроме разве что, спасибо и досвидания
He had a carrot salad for lunch, a carrot salad for dinner, and then, after the carrot salad he had for dinner, he had a carrot salad for dessert.
Морковный салат на завтрак, морковный салат на обед, и после салата на обед, морковный салат на десерт.
And you, my sweetheart, For dessert, Would you like a pudding?
А ты, прелесть моя, что хочешь на сладкое?
For dessert, there will be champagne and fruit.
На десерт будет шампанское с фруктами.
And, Boris, you don't say you could whip up a dessert for about 25?
стати, Ѕорис, ты говорил, что делашь десерт за 25 минут?
I know. The meat's in the freezer. There's canned soup in the closet, and applesauce for dessert.
Знаю, на обед счп из концентратов, антрекоты, компот консервированный.
And I was all for dessert.
А я хочу десерт.
And send down something for dessert.
Прибавьте к этому что-нибудь на десерт.
Coming! And you, I'll leave you for the dessert, daddy!
ј теб € € оставлю на десерт, папул €.
And soup for dessert!
И едят суп на десерт!
What they found in the corpse's stomach : Cooked veal and strawberries for dessert.
Как раз то, что нашли в желудке у жертвы, телятину, а на десерт - клубнику.
Yeah, I can go for some tobico with quail egg. And I thought for dessert, we'd do some rock-and-roll bowling.
я бы не возражал против € ичной запеканки ј на десерт рок-н-рол с боулингом
And then maybe going back to my place for dessert.
И потом можем пойти ко мне за десертом.
Uh... couple of barbecued T-bone steaks with baked Risan beans and... cherry pie for dessert.
Пара жаренных на углях бифштексов на ребрышках, с печенной фасолью с Райзы и... вишневый пирог на десерт.
And what are we having for dessert?
А чтo у нас на десерт?
I was out doing some shopping and I thought you might need some dessert for your dinner with Phyllis.
Я тут бегала по магазинам и подумала, что вам может пригодиться десерт для ужина с Филлис.
Why don't we just skip dinner and go straight for dessert?
Почему бы нам не пропустить ужин и не перейти сразу к сладкому? Ух ты!
In case Rachel's dessert is so good that I eat all of it... and there's none left for anybody else!
На случай того, что если десерт Рэйчел будет таким вкусным, что я всё съем сама и ничего никому не оставлю.
We'll come over for dessert and coffee.
Мы зайдём на сладкое и кофе.
You can do all those except for the drinks, dancing and dessert.
Не вопрос. Вы можете делать все это, за исключением напитков, танцев и десерта.
For me, this is a very hard thing to say... but I'm gonna stay and have my dessert here with Rita... and I'm not gonna go to video night tonight.
Мне это очень трудно сказать... но я останусь здесь и доем десерт с Ритой... И я не буду смотреть с вами видео сегодня.
Hey, I just want to remind you, don't eat too much with your family tonight because I am making you something totally decadent and fatty for dessert.
Я хотел напомнить, чтобы ты не переедал на семейном обеде, потому что я приготовил тебе шикарный, сытный десерт.
At the banquet, as always... the royal menu shall consist of the rarest roast beef... French onion soup, tarragon mashed potatoes, freshly baked baguettes... the finest truffles in the kingdom and, for dessert... Norwegian stewed prunes.
Ha пpиёмe, кaк и вceгдa, кopoлeвcкoe мeню дoлжнo cocтoять из pocтбифa c кpoвью, лyкoвoгo cyпa, кapтoфeльнoгo пюpe c эcтpaгoнoм, cвeжeиcпeчённыx бaгeтoв, лyчшиx тpюфeлeй кopoлeвcтвa и тушёнoгo нopвeжcкoгo чepнoсливa нa дecepт.
We'll eat some chicken and have Carrot for dessert.
Значит, на обед будем есть курицу, а поужинаем Морковью.
Apologize for the mistake and offer a dessert with our compliments.
Принесите извинения за ошибку и предложите десерт за наш счёт.
They pick a subject and they argue until dinner, then they call a truce and they pick it back up for dessert. I could get you some nuts.
Они поднимают тему и спорят до ужина потом они заключают перемирие и возвращаются к спору на десерте я могу принести вам орешки
And there's cornbread, and fried marshmallow pie for dessert.
И кукурузный хлеб, и пирог с суфле на десерт.
- And this is for dessert.
А это на десерт.
Uh, rack of lamb with, uh, porcini risotto, or lobster in truffle sauce, and chocolate soufflé for dessert.
Седло барашка, ризотто с белыми грибами или лобстер в соусе из трюфелей и шоколадное суфле на десерт.
A jar of lemonade and butter tarts for dessert.
Пять литров лимонада и пирог на десерт.
No, I'm not scared but you shouldn't have to pay a fortune for a piece of meat and a dessert.
Нет, но не выкладывать же целое состояние за кусок мяса и десерт.
But this isn't for a piece of meat and a dessert.
За кусок мяса и десерт платить не будем,
And, for sentiment's sake, we should like to have the Spode dessert service.
И как дорогую память возьмем керамический чайный сервиз.
There will be a thirty minute break till dessert, while Mrs. Shin and her fellow musicians play for you in the other room.
Перед десертом будет получасовой перерыв, во время которого миссис Шин и её коллеги-музыканты будут играть для вас в другой комнате.
You have the radish, I'll have some of that decorative parsley and we'll both suck on ice chips for dessert.
Ты съешь редис, Я попробую декоративную петрушку, а на десерт будет ледяная стружка.
And sarah for a great dessert.
И сару за ее десерт.
Otherwise, it'll get cold and your Dad will put whipped cream on it and make us eat it for dessert.
Эй, дорогая!
Uh, why don't syl and I finish the dishes And we'll put dessert in the oven? And you guys pop a movie in for the kids.
Мы тут закончим с посудой и поставим десерт в духовку, а вы поставьте ребятам какой-нибудь фильм.
And maybe some crab apples for dessert, now, you hear?
А на десерт я сделаю вам диких яблок, йо?
You two have a nice dinner, And I'll just meet you for dessert.
Вы мило поужинате, а я буду к десерту.
- And candles and stuff for dessert, so other families can have Christmas dinner, too.
- Конфеты и прочие сладости, теперь и у других детей тоже будет Рождественский ужин.
Now, you know what's for dessert, but for starter, we're having a smoked salmon terrine, and for main, we shall be having lamb.
Ну, теперь вы знаете, что у нас на десерт, ну а для начала у нас будет террин из копченого лосося, а в качестве основного блюда - ягненок.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for once 56
and for some reason 87
and for whatever reason 27
and for good reason 43
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for god's sake 35
and for the first time in my life 26
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for god's sake 35
and for the first time in my life 26
and forgive me 21
and for me 98
and for the first time 59
and for that 299
and for you 233
and for your information 74
and for what it's worth 63
and for 69
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for dessert 17
dessert 104
and for a while 22
and for that reason 27
and fortunately 16
and for what 396
and for this 25
for dessert 17
dessert 104