And then one day tradutor Russo
881 parallel translation
I'm going to dine with him, dance with him, swim with him, laugh at his jokes, canoodle with him, and then one day about six weeks from now...
Я буду ужинать с ним, танцевать, купаться, смеяться над его шутками,.. ... валять дурака. А потом, в один чудесный день, недель через 6
And then one day they sent us out to capture an important salient.
Однажды нас послали в прорыв.
Our friend could just marry somebody and then one day...
Наш друг мог бы просто выйти замуж за кого-нибудь, и затем однажды...
She thinks she is, and then one day, something happens... and she finds out she isn't.
Она думает, что может без этого, а потом, в один прекрасный день кое-что случается... и она осознает, что без этого она уже не может.
And then one day, you'll be the great lady...
И тогда ты станешь восхитительной женщиной, обещай мне это.
And then one day, when he was working on her car, I got him to explain how the automatic transmission worked.
И однажды, когда он что-то делал с её автомобилем, я попросила его объяснить, как работает автоматическое переключение скоростей.
And then one day, a king's son came into this land and saw the castle and wondered what it might be.
Однажды сын короля приехал в эти края и увидел дворец Он подивился - что бы это могло быть?
And then one day, she came to this house to sell eggs.
И, однажды, она зашла в этот дом, чтобы продать яйца.
And then one day, my love, your eternity comes to an end.
И затем, однажды, любимая, твоя вечность заканчивается.
You can have everything, and then one day she and the boy are gone and the forrest belong to someone else.
У тебя может быть все, а затем однажды она уйдет вместе с мальчиком, а лес принадлежит кому-то другому.
And then one day I saw a footprint in the sand and there you were.
И затем, однажды я увидел следы на песке ваши.
And then one day we looked around and found that we were in an even more terrible danger.
Но однажды мы решили осмотреться и вдруг поняли, что оказались в еще большей опасности.
And then one day, I ran into Fred, in Toulon, in a bar, the Las Vegas bar, in Toulon.
Однажды я случайно встретила Фреда в баре в Тулоне. В баре "Лас-Вегас", слышишь?
And then one day my mind touched your vessel and brought you here.
И однажды мой разум коснулся вашего корабля, и привел вас сюда.
And then one day they said I was going to have a very special visitor.
И в один прекрасный день... мне сказали, что ко мне пришёл важный посетитель.
And then one day our new house was there.
И в один прекрасный день наш новый дом стоял на том месте.
And then one day a stranger Led the people.
А потом, в один день, в город приехал незнакомец...
And then one day all went awry.
А потом однажды всё пошло наперекосяк.
One day you're stealing an egg, the next you're stealing a cow, and then you'll be killing your mother!
Один раз ты украдешь яйцо, потом - корову, а потом ты убьешь свою мать!
But then one day a pupil she really did see red. Found courage and she stood right up and said :
font color - "# e1e1e1" Но однажды ученица, покраснев, font color - "# e1e1e1" набралась решимости, font color - "# e1e1e1" встала и сказала :
One of those families where the father is worth $ 10 million then one day he shoots himself, and it turns out there's nothing but debts.
У его отца было 10 миллионов. Но пустил пулю в лоб, оставив только долги.
I often wondered what happened to him... then one day I'm breezing through here, and there's his name up on a sign.
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
Раймондо всегда прав. Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
I told him that he had until Monday, not one day longer... and then I was writing my daughter's guardian the full story.
Я сказала ему, что у него есть время до понедельника и ни дня позже, и потом я напишу опекуну моей дочери всю историю.
Then one day he came to me and told me... that he had decided to ask God for a miracle.
Тогда однажды он пришел ко мне и сказал... что он решил просить Бога о чуде.
Yes, I'd lost you and then I found you one day at the dog-racing.
Ах, да.
Then one day in my office, Frank Lubner was there a pioneer in the industry, Smiley Coy I drank a light scotch and soda, and I began to cry.
Затем, однажды, в моём офисе, Фрэнк Любнер тогда был там пионер индустрии, Смайли Кой Я выпил лёгкое виски с содовой и начал плакать.
If it costs the lives of every one of us, we are going to take Ávila. And the French will then know that their day in Spain is over.
Даже если мы погибнем, Авила будет взята, и французы поймут, что пора оставить Испанию.
Then one day it could all be gone, in one big puff of smoke and ball of fire.
Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре.
Then one day he keeps looking at his watch and asks you if any lipstick's showing then rushes out to catch the 7.14 to White Plains.
Но однажды он смотрит на свои часы и спрашивает тебя, нет ли на нём следов помады а потом мчится, чтоб успеть на поезд в 19 : 14.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
Then one day, they spoke up, and rebelled.
И вот некоторые парни взбунтовались.
One day he's all sugar and honey, and then all of a sudden...
То он такой ласковый, а то как с цепи срывается.
And then, one day, his father came to the school and looked at his school record.
И вот однажды, его отец пришёл в школу проверить отметки сына.
And then, one day, we see this fella and he has a great big pair of white wings and a harp in his hand.
И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках. И я говорю Джиму. :...
And then, one day, disaster.
И вот, однажды, произошла катастрофа.
Then one day she met a guy, fell in love with him and quit.
Однажды она встретила парня, влюбилась в него и бросила ремесло.
And then, one day, I put the record on.
Однажды я был дома, включил эту мелодию.
And then one day everything changed.
И затем, в один день все изменилось.
Then one day, one night, something happens, and snap!
Но в один прекрасный день или ночь что-то происходит. Щелк!
One day, Gigi la Folle, she was called Heloise back then and had only had a small début which got released on 45 without much success,
Однажды, Жижи ла Фоль... Её звали тогда Элоиза и она имела небольшой дебют... В который было выпущено несколько записей без особого успеха...
Every day he wakes up, eats, drinks, makes love, gets drunk and then dies, just like if every day were the last one of his life.
Каждый день он просыпается, ест, пьет, занимается любовью, напивается... а потом умирает, как если бы каждый день был последним в его жизни.
One day, in the forest, I saw a dinosaur grazing peacefully and then suddenly
Однажды в лесу, я увидела динозавра, мирно пасущегося, а потом вдруг
Things will catch up to you one day, and then you'll come crying!
Однажды жизнь тебя достанет и ты придёшь и будешь плакаться!
One day you'll wake up and then it will hit you in the face and you will no longer dare to look in the mirror.
Проснувшись однажды, ты испытаешь такой шок, что в зеркало больше не глянешь.
How one morning suddenly transformed into an ogre he ate one, then two and so on every day until the seventh boy.
И вдруг однажды утром он превратился в людоеда и съел одного за другим, каждый день по одному.
They stood around drinking beer and looking snotty for a full year. Then one day before we actually needed the bastards... they managed to get themselves killed.
Они стояли у бара и всё время бухали, и когда они нам понадобились их вдруг неожиданно подстрелили
Then we sat down and We talk one day
В общем, сидели мы как-то раз и говорили...
Then there was Grandpa and Grandma, who'd been married for 50 years and still felt as deeply about one another as the day they met.
Бабушка и дедушка, которые были женаты 50 лет и до сих пор относятся друг к другу как в день их первой встречи.
Then one day, at the height of my sense of well-being, I suddenly and for no apparent reason was seized with an urge to commit suicide. No.
Затем в однажды на вершине моего благополучия мной неожиданно и без видимой причины овладело желание совершить самоубийство.
they usually talk that the oneself drive greatly is how severe one day I canned not stand and then beat the report in the evening true of, I do not know and would result in so big result to go to the nobody love
Он всегда говорил, что ему надоело приходить ко мне в офис, поэтому однажды вечером я пришла к нему домой. Тебе смешно, а нам было не до смеха.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113