And then she said tradutor Russo
381 parallel translation
And then she said, "What happened?" Yeah, it was a girl.
И она сказала "Что случилось?" Да, это была девушка.
She was very hungry and I made her a sandwich and then she said that she was tired and she had to go right to bed.
Она была очень голодна. Я приготовил ей сэндвич. А затем, она сказала, что очень устала, и ей надо пойти спать.
And then she said,'I reckon I'll have to give you a nickel, won't I? '
И затем она сказала : "Я считаю, я должна дать тебе никель".
And then she said, "Come, come, throw it out".
А потом она сказала : "Иди, иди, выбрось это".
I had three of my enemies right in front of me, one of them pulled out a gun, the Killer, and then she said
Прямо передо мной было три врага... Один из них достал пистолет, убийца... И затем он сказал...
And then she said,
А потом сказала :
And then she said, she said, "What about Tuesday?"
А потом она сказала, что сказала : "Что насчёт вторника?"
And then she said you said, "What about Tuesday?"
А потом она сказала, что ты сказал : "Что насчёт вторника?"
And then she said she said...
А потом она сказала, что сказала...
And then she said we'd regret it.
А потом сказала, что мы об этом пожалеем.
And then she said,'Then perhaps your name is...? '
"Ну, так может быть...?"
And then she said to me... if I could do that, I wouldn'tneed an encounter suit.
А потом она мне говорит... что для этого мне не нужен скафандр.
And then she said, "I probably shouldn't be saying this yet, " but I think I'm going to have good news for you. "
И еще она сказала : "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости".
And then she said... ... that boys have this accessible side, that men....
А потом она... она сказала что у мальчиков есть эта доступная сторона, что мужчины...
And then she said, "Yes, I'd love to."
И она сказала : "Да, с удовольствием".
But then one day a pupil she really did see red. Found courage and she stood right up and said :
font color - "# e1e1e1" Но однажды ученица, покраснев, font color - "# e1e1e1" набралась решимости, font color - "# e1e1e1" встала и сказала :
She said, "I always do it." Then she got angry and said... Well, in American, I guess it would be, "Drop dead."
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
Well, he said that Marion was there for one night and then she left.
Что Мэрион была там одну ночь, а потом уехала.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
Then she put her hand on her bosom and said, "My son is dead".
Затем положила руку на сердце и сказала "Мой сын мертв".
Then she called me and said she'd be willing to meet again.
Но она позвонила сама и сказала о встрече.
She first said that Howard Hunt had taken out books on Senator Kennedy... and then she denied even knowing who he was.
.. с библиотекарем Белого Дома по поводу книг, которые Мистер Говард Хант брал.. .. про сенатора Эдварда Кеннеди. Её первыми словами была фраза, что Говард Хант брал о нём книги.
The victim said, "sorry, want to go to the toilet", then she went outside and shouted "police, police"
А потерпевший сказал, извините, я в туалет хочу, а она выскочила на улицу, и кричала :
and then as requested, I inquired about "exclusivity", on which she said :
Потом, - как и было условлено, - я задал интересующий нас вопрос.
Then on the morning of the wedding she came bursting in before I was up, straight from Farm Street in floods of tears. Begged me not to marry then hugged me, gave me a dear little brooch she'd bought and said she prayed I'd always be happy.
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
And then she said yes, that she agreed.
А потом сказала, что да, что Агата свободна сама выбирать, хочет ли она играть или нет.
Then she calmed down and said that life must go on. That you mustn't impose your will on your children.
Но потом она сказала, что жизнь должна идти своим чередом и что нельзя принуждать своих детей к чему-либо.
She said I can go there for a bit and then... ( Sobs )... then I'll get a flat.
Она говорит, что пока так перебьемся, а уж потом... ( всхлипывает )... потом я сниму квартиру.
- She said she trew him on the tracks, then the train ran over him and sqashed him
В подземке. Столкнула его на рельсы. Поезд проехал и раздавил его.
And then she said, " The reason I'm marrying Levi...
И потом добавила :
She said that she couldn't face being alone on Christmas Eve... and that it was really important that the family be together then.
Сказала, что не хочет оставаться одна на Рождество, что в этот вечер вся семья должна быть в сборе.
Mom said she'd be home soon and that I should watch him till then.
Мама скоро будет дома, а пока с ним буду я.
She looked at me and came close, then she said : "You are wonderful!".. she said that to me!
Она посмотрела на меня и подошла ближе а потом сказала : "Ты прекрасен!".. она сказала это мне!
Then she suddenly came closer as if she wanted to kiss me, she almost touched me, and said :
Потом она, вдруг, приблизилась, как будто хотела поцеловать меня, она почти коснулась меня, и сказала :
Then she gave me back her ring and said the engagement was off.
Потом она вернула кольцо в знак разрыва обручения.
She said we don't have to stay long, but then she met a man and take off.
Некоторое время я ждала, когда она вернётся, но все говорили мне :
I said that we were meant to be together and... she called me a creep and then she hung up.
Она прокричала, что я псих, и повесила трубку.
And she said, "Then he'll just have to help himself."
А она сказала : "Тогда он сам о себе позаботится".
Just lying there in the hospital bed, she lifted her head off the pillow, looked up and said, "I love you." And then she was gone.
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, " Я люблю тебя. А затем она умерла.
Back then, if a girl got in trouble, her family'd ship her off to relatives and if anybody asked, just lied and said she went to Europe.
Тогда, если девица попадала в переплёт, семья отправляла её к родственникам в другой штат, а если кто-то спрашивал, ему говорили, что она уехала в Европу.
It's embarrassing for me to tell you this, and to tell her, but, um... she-she died, and then they said the world would end.
Мне неловко говорить тебе об этом. И говорить ей, но... Она...
It's Anna. "Then she said," Call me at The Ritz "... and then gave herself a completely different name.
"Привет, это Анна". А потом : "Позвони мне в" Ритц " и назвала совсем другое имя.
Then she said : "Come on and see the new doctor."
И потом говорит : "Пойдём к новому доктору".
She said that if what I believed to be the destiny of the United Nations is to be fulfilled, then we could not afford to wait around and then react to a member nation's call for help.
Она сказала, что если я верю в миссию ООН, нам нельзя сидеть, сложа руки, и только реагировать на крик дружественной страны о помощи.
At first she said no, but then I told her that you were polite and kind and a nice dresser.
Сначала она сказала "нет", но потом я ей рассказала, что ты вежлив, добр и красиво одеваешься.
And Annie said that George thinks- - that George Harrison couldn't- - maybe, he couldn't write a song... but then he wrote "Here Comes the Sun"... and she said that it was one of the best songs on "Abbey Road."
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
Then one day after his death, she came to me and she said she intended borrowing money, to try and keep the mill going.
Однажды после его смерти она пришла ко мне и сказала,.. ... что собирается занять деньги, чтобы сохранить фабрику.
She walked in and said, "I'm sorry we no longer employ male attorneys," then fired me.
Она зашла в мой кабинет и сказала, "Прошу прощения эта юридическая фирма больше не нанимает адвокатов-мужчин" и потом уволила меня.
Well, then it's your lucky day... because she is a close personal friend of mine... and I was just talking to her a few minutes ago... on the phone, and she said that she'd be willing...
Тогда тебе повезло. Мы с ней очень близкие друзья. Я звонил ей пару минут назад,..
- No. She just said "Tell John I'm sorry for ruining everything", and then she left.
Она сказала : "Передайте Джону, я прошу прощения, за то, что я всё испортила".
And then I realized. There was something she said I could do for her.
а потом я придумал она говорила что-то.
and then 7362
and then i met you 29
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i said 46
and then i met you 29
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then suddenly 99
and then there's me 17
and then you 113
and then i said 46