English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Another time

Another time tradutor Russo

2,965 parallel translation
Uh, tell you what, Victor, why don't you go wash your hands, and we'll tackle this another time. All right?
Знаешь что, Виктор, иди-ка помой руки, а это дело добьём в другой раз, ладно?
Another time, maybe.
Может быть, в другой раз.
And another time we were in the woods and you had braids and it was so cold I could see your breath.
И еще мы были в лесу и у тебя были косички и было так холодно, что я мог видеть твое дыхание.
Wow. Well, ye- - another time, then.
Что ж... в другой раз тогда.
- Marilyn, can we do this another time?
- Мэрилин, можно мы вернемся к этому в другое время?
Er... It's not for now, it's for another time.
Сейчас она не нужна, это на потом.
I know we were supposed to have coffee today, but something just came up and I'm not gonna be able to make it, so give me a call when you get this and we'll figure out another time.
Знаю, что мы хотели попить сегодня кофе, но кое-что произошло, и я не смогу прийти, так что позвони, когда получишь сообщение, и мы договоримся на другое время.
At another time, under different circumstances.
Но в другое время и при других обстоятельствах.
We can do this another time since we live next door.
рядом же живем.
Another time?
В другое время...
Another time, Lauren will do that.
В следующий раз.
We can talk about that another time.
Можно обсудить это в другой раз.
You're early. You can get class another time.
И даже не заблудился.
You have to meet Oskar another time.
Ты встретишься с Оскаром в другой раз.
- Then let him come another time.
- Ты нас задерживаешь. - Ты всегда оставляла меня одного.
He was talking about another girl from another time.
Он говорил о другой девушке из другого времени.
Sandy, why don't we get her information and come back another time when you're feeling more up for it.
Сэнди, почему бы нам не дать ей нужную информацию и приходите в другой раз, когда будете чувствовать себя более готовой.
Another time, perhaps?
Может, в другой раз?
Another time, another place.
В другой раз и в другом месте.
Perhaps another time.
Может, в другой раз.
Another time, then.
Тогда в другой раз.
Another time.
В следующий раз.
According to intelligence, the Molina Cartel was planning to make another investment in the terrorist group, this time in exchange for Afghan opium.
Согласно разведке, картель Молина планировал проинвестировать террористиечкую группу, в этот раз в обмен на афганский опиум.
Turns out, it's the fourth time in two months, and this morning, he rear-ended another car.
- Оказалось, это четвертый раз за 2 месяца, и сегодня утром он ударил сзади другую машину.
So we can play another round for the Rangers Definitely win next time.
тогда точно выиграю.
Um, Marilyn, could we do this another time?
Хэзер?
Yet another reason why your time here is over.
Еще одна причина, почему ваше время тут подошло к концу.
You kill me, you'll get another handler by the time my body hits the ground.
Ты убьешь меня, к тебе приставят другого еще до того, как мое тело упадет на землю.
You really think it could be that serious? If they're sleeping with the baby in the room, it's only a matter of time before Jimmy's just another loser divorcé.
Если они спят с ребёнком в комнате, это только вопрос времени, когда Джимми станет очередным разведённым неудачником.
Take another look, but this time spell "attic."
Взгляни еще разок, но произнеси по буквам "attic" ( чердак )
But there is no guarantee that another heart will become available in time.
Но нет никакой гарантии, что новое сердце будет доступно вовремя.
there is another shortest path for light to travel from points P1 to P2. then it is possible to exchange data through time using that particle.
На этой схеме от точки Р1 до точки Р2 помимо траектории, по которой движется свет, теоретически есть еще один, наикратчайший путь. Если существует частица, способная двигаться по этому пути, то с ее помощью можно было бы обмениваться информацией через пространство и время.
Time to go another dream deep, Morty!
Обезглавить их! Пора идти в другой сон, Морти!
But after they've seen you with their eyes... because you've shared time together... Oh! This person is another human being just like me.
Но когда увидели тебя собственными глазами... ведь вы были рядом некоторое время... как я!
Without there being any need to confess their feelings if people take their time and fully get to know one another...
Без всяких признаний... люди могут проводить вместе время и узнавать постепенно друг друга... А потом...
And also, in another month's time, I'm going to return to Spain.
И еще в следующем месяце я в Испанию уеду...
Anyway, Durex reported the average Briton enjoys 22.5 minutes of foreplay, while another survey at around the same time in Men's Health claimed that British men only last 18.64 minutes from foreplay to climax.
Как бы то ни было, Дюрекс сообщили, что средний британец наслаждается 22,5 минутами прелюдии, в то время как другой опрос, в то же время, в Men's Health, утверждал, что британских мужчин хватает только на 18,64 минуты от начала прелюдии до кульминации.
Let me ask you another question for the last time!
Можно задать последний вопрос?
Carry this image home with you tonight... and discuss why you would protect him... knowing that tomorrow at this time... there will be another family... where this one is.
Помните об увиденном, когда пойдете домой, и поговорите о том, зачем вам защищать его, зная, что завтра в это же время другую семью постигнет та же участь.
Every time I blink there's another fundraiser.
Не успеешь моргнуть - появляется очередной благотворитель.
Once upon a time there was a little boy who always wanted to love another little boy.
Нэд : Жил да был парнишка, который мечтал влюбиться в другого парнишку.
To heal another requires giving part of oneself, and it can destroy one over time.
Исцеляя другого, отдают часть себя и это может их разрушить через определенное время.
- Do another heist? - No, now's a bad time.
- Грабанем еще чего-нибудь?
Every time I attend one, I see another good woman going to the wall.
Каждый раз на свадьбах, я вижу ещё одну хорошую женщину, идущую к стенке.
Give me a little warning the next time you have another seizure, ok?
Предупреди меня хоть немного в следующий раз когда у тебя будет приступ, ладно?
Every time something bad happens, you throw a fit, you say you're leaving, you never get more than 10 Miles outside of town, you start feeling sorry for yourself, and you come right back here and throw another fit.
- Что? Каждый раз, как что-то случается, ты закатываешь истерику, но никогда не уезжаешь дальше, чем на 15 километров от города, начинаешь себя жалеть, возвращаешься, и снова закатываешь истерику.
Every time I look through binoculars, he has another mistress.
Каждый раз, когда я смотрю в бинокль, у него новая любовница.
And it's St. James. Another great time.
Сэнт Джеймс показывает отличное время
The time he has left at home with my mother, or another year on the sidelines, where maybe he drops dead on national television.
Время, которое у него оставалось, прожить дома вместе с моей матерью, или провести еще один год на бровке, где он, возможно, и упал бы замертво во время телевизионной трансляции.
Heldur, time has taken on another dimension.
Хельдур, время здесь в другом измерении.
As fate would have it, I recently stumbled across another kid in the practice room working on his double-time swing.
Ирония судьбы! На днях я услышал ещё одного парня. Сидел в аудитории, отрабатывал дабл-тайм свинг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]