English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Ask me again

Ask me again tradutor Russo

435 parallel translation
I promise you won't have to ask me again, Carl.
Я обещаю тебе не придется меня спрашивать дважды, Карл.
Ask me again to call on you at The Furies.
Предложи мне еще раз навестить тебя в "Фуриях".
But ask me again anyway, won't you?
Но спросите меня еще раз.
That's right, Betty, ask me again.
Это правда, Бетти. Спроси меня.
Promise me something. Promise you won't ask me again.
Обещайте, что не станете больше меня расспрашивать.
Please ask me again.
Пожалуйста, спросите меня снова.
Well, you ask me again.
Ну, ты меня ещё раз спроси.
I just told you the truth. I tell you the truth the first time, you don't have to ask me again, I never do that.
Правду говори.
If you ever ask me again, I'll throw it out the window.
Если ты хоть ещё раз попросишь меня, я выброшу её из окна.
- Ask me again sometime.
- Ты меня потом еще разок спроси.
- Don't ask me again.
- Больше не проси.
Don't ask me again!
Не спрашивай меня больше!
Ask me again in a year.
Через годик сам поймешь.
And you know, if you still want to, ask me again.
И ты знаешь, если ты что-то захочешь, можешь сказать мне.
I'll say this just one more time, so don't ask me again!
Хорошо, я скажу в последний раз, чтобы все уяснили, так что больше меня не спрашивайте!
Though it may be against the principles... of this meeting, ask me again next year and the year after.
Может быть, это и не по правилам... этого праздника, но спросите меня об этом через год, и ещё через год.
Okay, ask me again, one by one.
Хорошо. Давай сначала, только по-порядку.
Promise me you won't ask me again. Please?
"Обещайте, что подобного вопроса больше мне не зададите?"
Ask me if I like you again.
Спроси меня еще раз, нравишься ли ты мне.
Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Don't ask me if it was coincidence that brought us together again because, well, I might tell you the truth.
Только не думай, что это случайность свела нас снова вместе иначе я расскажу тебе всю правду.
Don't ask me to be one again. It's very important for Julie to be straightforward.
Очень важно, чтобы Джули оставалась честной.
Don't make me ask you again!
Лорел, не вынуждай меня просить.
I you want something again, ask me, irst.
Если захочешь чего-то снова, спроси сперва меня.
Sammy, I'll do anything to help you, but please, please don't ask me to dig up Harry again!
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death?
Или вы попросите эту женщину поцеловать еще раз и отравить насмерть?
If you help me this time, I'll never ask you for money again.
Помоги нам. Я обещаю больше тебя не беспокоить.
No...! Anything but that don't ask me to shoot that man I couldn't do it ever again.
Нет, не просите меня убивать людей, Я этим больше не занимаюсь.
OK, Chema, I won't do it again, but just because you ask me,... since God is no one to me.
Хорошо, Чема. Я больше не буду. Но только ради тебя.
If you need to see me again, ask for a freebie here for the next concert, as a foreigner.
Если вам понадобится вступить со мной в контакт, попросите в кассе контрамарку на следующий концерт по квоте для иностранцев.
Why don't you ask me to walk back again?
Почему вы не просите меня прогуляться назад еще раз?
I'll tell thee, ere thou ask it me again.
Я все тебе открою.
If I wanted to ask you to say nothing to anybody... to get me something to eat, until I can walk again.
А если я попрошу никому ничего не говорить обо мне... пока я снова не смогу ходить?
If you ask me, Brigadier, you're not going to see much of that gentleman again.
По-моему, Бригадир, он не вернется.
I suppose you're going to ask me to control that machine of yours again?
Полагаю, ты снова собираешься попросить меня управлять твоей машиной?
You haven't found what you're looking for, you're embarrassed about bothering me again, however there were one or two questions more you'd like to ask me.
Итак, вы не выяснили то, что пытались, вам неловко снова меня беспокоить, однако у вас есть ко мне еще пара вопросов.
You have never asked me about him. Please never ask again.
Ты никогда меня не спрашивал об этом, и никогда больше не спрашивай, не спрашивай.
Don't ever ask me to do anything like that again.
Никогда не просите меня сделать что-либо подобное снова.
Please, don't ask me to go back again.
- Оперу? - Пожалуйста, не велите мне возвращаться.
In fact I already know, that if I ask for it that you will tell me again how I fell into it when I was a kid.
Ведь я уже знаю, что если попрошу его то ты снова будешь рассказывать историю, как я упал в котёл, когда был маленьким.
I don't think your parents will ever ask me to babysit again.
Ваши родители никогда больше мне вас не доверят.
I won't touch you again, even if you ask me to.
Я больше ни за что не трону тебя.
" When he had done, he examined my arse a moment, stared at the hole he had enlarged, could not help but kiss it again and hurried off assuring me he would ask for me often, that he was pleased with me
Когда он это сделал, он еще мгновение разглядывал мои ягодицы,.. ... остановив взгляд на отверстии, которое только что расширил,.. ... и не мог удержаться оттого, чтобы еще раз не запечатлеть на нем своих поцелуев ;..
Just don't ask me to take a Jacuzzi with that guy again.
После джакузи с тем типом, меня два раза просить не надо.
Oh! You kept me here all night to ask me the same old question over and over again.
Ты держал меня здесь всю ночь и задавал заезженные вопросы снова и снова.
I won't kiss you again until you ask me to.
Я тeбя нe пoцeлyю, пoкa ты caмa oб этoм нe пoпpocишь.
Before Midsummer's Day dawns, you'll ask me to kiss you again.
B этoт дeнь дo зaxoдa coлнцa ты пoпpocишь мeня тeбя пoцeлoвaть.
I lied for you once, don't ask me to do it again.
Не проси меня врать снова.
- Don't make me ask you again.
- Не заставляй меня просить еще раз.
If you were to ask me again to write... um... the conclusion, then... in-instead of writing "neurotic"... or, um, "psychotic"... uh, I might... just, um... use a word like...
я бы счел более уместным слово "добросердечный человек".
- Would you like me to ask it again?
Вы хотите, чтобы я его повторил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]