English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / Away from here

Away from here tradutor Russo

1,601 parallel translation
All right, so they're all 3,000 miles away from here?
То есть они в 3-х тыщах миль отсюда?
to get away from here, to... for everything to go back the way it was.
уехали отсюда... чтобы всё стало таким, каким было.
Only I live like a million miles away from here, and I really need a ride.
А я живу у черта на куличках, меня надо подвезти.
I'm sure you're anxious to get as far away from here as possible.
Я понимаю, тебе наверное хочется поскорее убраться как можно дальше отсюда.
Kelly was found this morning a couple blocks away from here.
На Келли напали прошлой ночью в нескольких кварталах отсюда
Leo's gone. There's only the grave. Let's run away from here.
- Нет Лео, одна могила нам осталась, убежим отсюда.
If there's any chance that being away from here will make your life even a little bit easier, do it.
Если ты считаешь, что вдали отсюда тебе станет хоть капельку легче - уходи.
You can take me away from here?
Ты можешь забрать меня отсюда?
Be quick eh, because if they take me away from here...
Поторопись, если они меня выпрут отсюда...
I suggest you get as far away from here as you can.
Я предполагаю, что Вы уедете отсюда как можно дальше.
You want me to run away from here?
Вы хотите, чтобы я отсюда сбежала?
And then I'm going far away, as far as I can get away from here.
Повидаю маму. А потом уеду. Так далеко, насколько смогу.
So probably best to put the kibosh on physical activity.
Goes far, flies near To the stars away from here
You're gonna get me safely away from here with the money
Ты перебросишь меня с деньгами в безопасное место.
- Get him away from here.
Пустите меня туда!
Elen is spreading the word, to keep people away from here.
Элен распространяет его слова, чтобы люди держались отсюда подальше.
- To keep people away from here.
- Чтобы люди держались подальше отсюда.
They're somewhere near the Rote Fluh, that's 200 metres away from here, we're almost on the east ridge here.
Они где-то рядом с Красным Зеркалом, это в 200-х метрах отсюда. Мы здесь практически на восточном гребне.
Far away from here.
Подальше отсюда.
We should fill it up and get away from here.
We should fill it up and get away from here.
Get away from here.
Подальше отсюда.
And trust me, when they do, we had better be far away from here.
И поверьте мне, когда они будут здесь, нам лучше быть далеко-далеко отсюда.
And trust me, when they do, we had better be far away from here.
И поверьте, когда они придут, нам всем лучше быть подальше отсюда.
- Danielle, escort Alex away from here.
- Дэниел, уведи Алекс подальше.
And trust me, when they do, we had better be far away from here.
Когда они придут, нам лучше всем быть подальше отсюда.
You can't just run away from here.
Ты не сможешь просто убежать от сюда.
- Go away from here.
— Уходите сейчас же!
Well, way the hell away from here by now, isn't he?
Ну, теперь чертовски далеко, да?
Dunnigan, tell them to get Jonas away from here.
Данниган, скажи пусть уведут Джонаса.
Please, take me away from here.
Пожалуйста, увези меня отсюда.
Well, I do really hate to go away from here thinking... in any way you can blame my son for whatever that scum did to your family.
Мне неприятно думать, что ты винишь моего сына... за то, что случилось с твоей семьёй.
Hey, let me tell you what, I stay not far away from here.
Эй, я же уезжаю недалеко от сюда.
Let's backtrack and get as far away from here as possible.
Идёмте назад, и как можно дальше отсюда.
Trombley hasn't killed anybody, I am half a world away from good thai pussy and Colbert is out here rolling around Fuckbutt, Iraq, hunting for dragons in a M.O.P. suit that smells like four days of piss and ballsweat.
Тромбли не убил ни кого, я на пол пути от отличных тайских кисок, а Колтберт бегает вокруг сраного Ирака охотится на драконов, в костюме воняющем как будто в него 4 дня ссали.
Here we go, yeah. It's a fat bobby in an Astra and he's driven onto someone's lawn to get away from a teenager who's throwing pebbles at him. - ( Laughter )
смотрим, да, в "Астре" сидит толстый бобби, он едет по чьему-то газону в попытке удрать от подростков, кидающих в него камнями.
Is this why you came here? To look at me and tell me you're taking my daughter away from me?
Ты приехала сюда, чтобы сказать, что сваливаешь с моей дочерью?
Oh, Luke, you have to stay here, but keep away from Mrs Wormwood. Yes.
О, Люк, ты должен остаться здесь, но держись подальше от Миссис Вормвуд.
I came here to get away from a bunch of people not talking, and I ended up being the one not talking... not talking to a single patient.
Я ушла от людей, которые не разговаривают, но оказалось, что тут я единственная, кто молчит... не разговаривает ни с одним пациентом.
Just keep away from here.
Проваливай отсюда!
A long time away, and not so far from here, the Cybermen were fought and they were beaten.
Когда-то и не так далеко отсюда с Киберлюдьми сражались, и их победили.
MRS MERDLE : "My dear Mr Merdle, I need you to do something for my boy, " Having got him away from that little dancer once, " I now find him in her clutches again, here in Venice,
" Мой дорогой мистер Мердл, Вы должны сделать кое-что для моего мальчика, удерживая его подальше от той танцовщицы, я снова нашла его в ее коготках здесь, в Венеции, мне нужно, чтобы Вы нашли ему работу, должность, занятие.
No, it is in fact coming from 6,000 miles away, here, in Vietnam.
А будет оно в 10000 километров отсюда, вот тут, во Вьетнаме.
"You will ride from here in Saigon to Ha Long City, " near the Chinese border, which is 1,000 miles away. "
Поедете вы отсюда, из Сайгона, в Хэй Лонг Сити около китайской границы, до которой 1600 км.
Get your bandages away from here!
Убери свои бинты отсюда!
I diverted him away from here, so you have to leave!
Но что в реальности?
I don't want to go away from here.
Я не хочу идти
You came in here to get away from something.
Понимаешь?
And I got a bum deal here. So I'm not gonna walk away from a sweet piece of business just because we didn't work out as lovers.
К тому же, это моё дело, и я не собираюсь бросать этот лакомый кусочек только потому, что мы с тобой больше не спим.
Far away from everything here.
Подальше от всего что здесь есть
We moved here to get away from that.
мы перехали сюда чтобы убежать от этого
You know, Edie used to live around here when she moved away from Wisteria Lane.
Знаете, Идди когда-то жила тут неподалеку, когда она переехала с Вистерия Лейн.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]