Blue tradutor Russo
14,601 parallel translation
Scientists can use blue light and a fiber-optic wire to make certain memory-oriented neurons sensitive.
Учёные использовали синий свет и опто-волокно, чтобы активировать нейроны, отвечающие за воспоминания.
They respond to blue light from a fiber-optic wire inserted into the brain just like that.
Они реагируют на синий свет, через провода, вставленные в мозг, вот так.
One navy blue Brooks Brothers overcoat, identical to the one worn by Senator Morra when he was shot.
Тёмно-синее пальто Brook Brothers, идентичный тому, в котором подстрелили сенатора Морру.
Oh, you know what, blue building across the street, apartment 3A, there's a girl named Kayleigh who lives there and she knits.
В голубом здании через дорогу, в квартире 3а живёт Кейли, и она шьёт.
Agent Liz Collette was working undercover at a blue chip Chelsea gallery under suspicion of moving stolen art.
Агент Лиз Коллетт работала под прикрытием в престижной галлерее в Челси, расследовала передвижения украденных произведений искусств.
Which was how I came to be standing in the middle of Ditmars Boulevard right before dawn, looking for a blue 1968 Ford Mustang.
Так на закате я оказался в центре бульвара Дитмар, в ожидании синего форда мустанг 1968 года.
"The Blue Limit" "
"Голубой Предел".
The second we file a case against Cyrillus Holdings, that case will encompass The Blue Limit, and every other shady business they've ever worked with.
В тот момент, как мы дадим ход делу против Фондов Кириллуса, в поле зрения попадут и "Голубой Предел", и все теневые компании, с которыми они работают.
You think The Blue Limit would be inclined to get rid of them?
Думаешь, "Голубой Предел" попробует избавиться от них?
Tonight, The Blue Limit is holding a benefit, courting their new high-end clients.
Сегодня у "Голубого Предела" мероприятие в честь новых богатеньких клиентов.
Well, we're sniffing around Senator Morra and NZT, and all of a sudden I get this call out of the blue?
Мы разнюхиваем насчёт сенатора Морры и НЗТ, и тут внезапно мне звонят?
But it turned out to be worth it, since that way I was able to meet Sergei, The Blue Limit's man in charge on the ground, and he had issues of his own he needed help with.
И, как выяснилось, это стоило того, потому что так я смог выйти на Сергея, главу локальных операций "Голубого Предела", и у него были свои проблемы, с которыми ему нужна была помощь.
With every little exchange, every snippet of conversation I was able to pick up, I gradually was able to build a sense of The Blue Limit's hierarchy.
С каждым обменом фразами, каждым подслушанным кусочком разговора я потихоньку разбирался в иерархии "Голубого Предела".
Head of security for The Blue Limit.
Начальник службы безопасности "Голубого Предела".
Stands to reason that he'd be the person holding the passports of all Blue Limit's workers.
Говорит о том, что это он хранит паспорта всех работающих на "Голубой Предел".
The Blue Limit has a vested interest in appearing legitimate.
"Голубой Предел" был весьма заинтересован выглядеть законно.
It's all over the place in these ledgers, and whoever or whatever it is, it was getting payouts from The Blue Limit, designed specifically to be crazy complicated and nearly...
Оно тут в этих гроссбухах повсюду, и этот некто или нечто получает выплаты от "Голубого Предела", и тут всё так чертовски запутано, что практически...
And I figure that if we go over there in the morning, we'll find whoever's been killing the women for The Blue Limit.
И я подумал, что если мы туда наведаемся с утра, мы найдём того, кто убивал женщин для "Голубого Предела".
So, after two days of strictly professional collaboration, we had the address of the guy The Blue Limit was paying to murder women, including Lucy's source, but we ran into a problem.
Итак, после двух дней строго профессионального сотрудничества мы достали адрес парня, которому "Голубой Предел" платил за убийство женщин, включая источник Люси, но у нас возникла проблема.
Because of this, the claim against The Blue Limit will go public before we can even build a case against Gudmund Friedrich.
Из-за этого об иске против "Голубого Предела" станет известно всем, прежде чем мы соберём улики против Гудмунда Фридриха.
I told his receptionist we're raiding The Blue Limit in an hour.
Я сказала его регистраторше, что мы через час устраиваем обыск в "Голубом Пределе".
I consult with The Blue Limit.
Я консультирую "Голубой Предел".
You describe your dealings with The Blue Limit's trafficking operation.
Ты рассказываешь о своём участии в торговле людьми через "Голубой Предел".
The Blue Limit will fall, but I do not work at The Blue Limit.
"Голубой Предел" попались, но я на них не работаю.
Listen, I can prove that Friedrich is tied to The Blue Limit's escorts.
Слушай, я могу доказать, что Фридрих связан с эскортом "Голубого Предела".
And once they started making arrests at Cyrillus Holdings and The Blue Limit, we found tons of takers willing to corroborate Friedrich's role in exchange for immunity.
И, как только начались аресты в Фондах Кириллуса и "Голубом Пределе", нашлась толпа желающих подтвердить роль Фридриха в обмен на свободу.
And I'm pretty sure I heard her mention that she knows someone who has Taylor's unreleased single, "Dark Blue Tennessee."
И я слышал, как она говорила про того, у кого есть невыпущенный сингл Тейлор "Тёмно-голубой Теннесси".
Blue is the primary color of Freemasonry.
Голубой – основной цвет масонов.
Mmm, blue.
Синенький.
Code blue. I.C.U. bay three.
Интенсивная терапия, 3я палата.
- Code blue.
- Синий код.
Well, that must have been a bolt out of the blue.
Это должно быть было для вас как гром среди ясного неба.
Kind of blue, I guess, but that's the fluid, right? Yes.
Немного синеват, но это же из-за жидкости?
A blue jacket.
В синюю куртку.
White male, 30s, blue jacket, brown hair, alone.
Белый мужчина, за 30, в синей куртке, темные волосы, один.
Blue jacket.
Синяя куртка.
I got to hand it to you, Brian, you were a better blue-collar guy than I expected. You finally earned this nice, cold beer.
Я должен сказать тебе, Брайн, ты лучше этих синих воротничков, Так что, ты заработал, это вкусное, холодное пиво.
And they brought Blue Ivy!
И с ними Блю Айви!
No, Blue Ivy's nanny.
Нет, няня Блю Айви.
Angry mob aside, the good news is I did manage to get that flier to Blue Ivy's people.
Если забыть про озлобленную толпу, есть и хорошие новости, мне удалось передать флаер людям Блю Айви.
♪ ♪ Blue Bloods 6x12 ♪ Cursed Original Air Date on January 15, 2016
"Голубая кровь". 6-й сезон, 12-я серия. "Проклятый".
Little piece of blue tape keeping the battery attached.
И батарейка приклеена синей изолентой.
Two nights ago, in my office, two U.S. Marshals grabbed me out of the blue.
Два дня назад в офисе ко мне нежданно подошли два федеральных маршала.
BLUE SPRINGS, KENTUCKY
Блю-Спрингс, Кентукки
And I can talk to Robert until I'm blue in the face.
И я могу талдычить об этом Роберту до посинения.
Their competition is in blue.
Конкуренты - синие.
All right, there are two wires there- - blue and red.
Там два провода - синий и красный.
Blue.
Синий.
Cut the blue wire.
Режь синий провод.
Blue Face is right.
Синяя морда права.
The blue stars shiver in the distance.
Всю ночь дрожат в ознобе озябшие светила ". ( П. Неруда )
blueberry 28
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16
blues 38
bluebell 46
blue bloods 102
blue jeans 16
blue shirt 26
blue eyes 153
blue moon 21
blue water 26
blue one 16