Breathe out tradutor Russo
353 parallel translation
[Man] Breathe in, breathe out.
Вдохните, выдохните.
Breathe in, breathe out.
Вдохните, выдохните.
Breathe out.
Выдох...
- Breathe out...
- Проспись...
Breathe out.
Вдохните.
A beautiful place, Tucson. They can breathe out there.
Тусон - прекрасное место, там даже можно дышать.
Breathe out slowly.
Дышите медленно.
Breathe out.
Вдох.
Breathe in. Breathe out.
Из стороны в сторону.
Breathe in through nose. Breathe out of mouth.
Вдох через нос.
Remember, breathe in, breathe out.
Помни : вдох, выдох.
One man couldn't breathe out so much air before his death. It's absurd.
Как мог один человек перед смертью столько воздуха надышать?
Take us, or I'll take the gas mask off and breathe out a lot of air here.
- А то я сниму маску и надышу вам тут!
Breathe out... Blow into the water...
Расслабься, дыши.
Breathe out!
Заряжай
Breathe in, breathe out.
¬ дохните. ¬ ыдохните.
And breathe out, please.
Выдохните, пожалуйста.
I breathe out fire.
Я глотаю огонь
Breathe out, now in...
Дышите, дышите, дышите.
Breathe out.
Выдохни.
Tell your men to get down or I'll give you another hole to breathe out of.
Отзови своих людей, или в башке будет сквозняк.
We can always just breathe out.
Ну, мы на худой конец можем только выдыхать.
I got married to make something happen. To breathe, to get out of here!
Я вышла замуж, чтобы покончить с этой жизнью, чтобы вдохнуть другой воздух, чтобы вырваться из этого дома.
When we escaped from our ship we discovered that we could not breathe the atmosphere here, but we had a small supply of our own and set out to help the Drahvins.
Когда мы выбрались с корабля, то поняли, что не можем дышать в здешней атмосфере, но какое-то время могли продержаться, и решили помочь Дравинам.
If he was supposed to be out in space, he wouldn't need air to breathe.
Если бы ему было суждено быть в космосе, ему бы не нужен был воздух, чтобы дышать.
I went out to breathe some fresh air and I was talking to comrades.
Вот и вышел подышать свежим воздухом. Поговорил с товарищами.
And if you breathe these things in, you breathe these little guys, they go up into your brain and they eat it out,
И если их вдохнуть, если ты вдохнешь этих малявок, то они проберутся тебе в мозг и выедят его.
I'd watch them breathe and how they moved and I'd try to figure out if their dreams were happy.
Я смотрела, как они поворачиваются, как дышат.
Breathe in through nose, out the mouth.
Вдыхай через нос, выдыхай через рот.
Breathe out.
Выдохнул.
Breathe out.
Выдох.
I breathe in the fresh air... to clean out my lungs... - from that poison.
Мне надо прочищать легкие, потому что отрава выветривается.
Breathe through the nose, out through the mouth. Breathe.
Учащай дыхание.
And something fell over my face and I couldn't breathe... and I passed out.
Что-то упало мне на лицо, я не могла дышать... и отключилась.
Get out of bed every morning and breathe in and out all day long.
Вставать по утрам. Дышать воздухом... И так весь день.
I'll get up every morning and breathe in and out all day long.
Вставать рано утром. Дышать воздухом... И так весь день.
After a while I won't have to remind myself to get up and breathe in and out.
И через некоторое время, я привыкну - рано вставать, дышать...
Breathe. Take in some air. Put your head out the window.
Дыши глубже, успокойся, открой окно.
Breathe. Things are way out of control!
Все вышло из-под контроля.
Out of that 50, how many gods did I offend to have ended up with G'Kar's teeth buried so deeply in my throat that I can barely breathe?
Кроме этих 50, как много богов я оскорбил, что бы кончить жизнь с зубами Г'Кара вцепившимися в мою глотку так глубоко что я не могу дышать?
Breathe and let it out.
Вдыхай. Выдыхай. Дыши.
Get it out! - Breathe in, André!
- Немедленно убирайтесь.
Your muscles freeze, you can't breathe. You spasm so hard you break your own back, spit your guts out.
Твои мышцы онемеют, ты не сможешь дышать... у тебя начнутся такие сильные спазмы и конвульсии, что твои кишки сами вылезут наружу.
You so much as breathe funny and your head goes out that window without you.
Только шевельнитесь! И останетесь без головы!
Cup your hand, cover your nose and mouth like this. And just breathe in and out.
Сложи руку чашечкой, и прикрой вот так нос и рот... и просто вдыхай и выдыхай.
Breathe in... and out.
Вдохните... и выдохните.
I wanna breathe in the air out of you. "
Хочу дышать с тобой одним воздухом ".
Well, I'd be lying if I told you I didn't think about it pretty much every time I breathe in or out.
Я бы солгал, если бы сказал, что не думал об этом с каждым вдохом и выдохом.
You know, I've often found that the best thing for nerves is to simply breathe deeply. - All right, for the last time I'm not nervous. - ln, out.
Когда нервничаешь, дыши глубже.
If you breathe all those chemicals out there, not to mention the cosmic rays and the West Nile virus, and that other one... the new airborne pigeon disease nobody wants to talk about.
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
Maud, you should let your hair out. You should let it breathe.
Мод, распусти волосы.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299