Brotherhood tradutor Russo
735 parallel translation
These inventions cry out for the goodness in man, cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
Сама природа этих изобретений взывает к лучшему в человеке, взывает к всеобщему братству и сплочённости.
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Братством Кричащих Сов.
As long as there's no find, the noble brotherhood will last.
Пока ничего не найдено, все прекрасно и благородно.
I'm selling tickets to the Brotherhood dance.
Я продаю билеты на танец Содружества.
Meantime, this deep disgrace in brotherhood... touches me deeper than you can imagine.
Опала брата для меня, как рана.
Who spake of brotherhood? Who spake of love?
Кто говорил о братстве, о любви?
And crown thy good with brotherhood
" И награждает братской любовью
We will test this myth of slave brotherhood.
Мы проверим миa о братстве рабов.
If the brotherhood keeps growing so, you'll be able to restore all the churches in Italy.
Если братство продолжит так разрастаться, вы сможете восстановить все церкви Италии.
As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood.
Такая же кровожадная команда, как любая в братстве.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
Прежде всего так называемый Злой Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство и подружился с этой добродетельной девочкой.
You know, Mr. Chalmers, my contract with International Press was drawn by the outstanding, foremost, the most respected sneaky lawyer in the business. I, along with the United Automobile Workers and the Brotherhood of Teamsters... Thank you.
Понимаете, мистер Чалмерс... мой контракт с Интернешнл Пресс, был составлен умнейшим а так же уважаемым и самым хитрым адвокатом я работаю на Юнайтед Автомобил Воркер и сообщество водителей грузовиков...
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us.
И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
"Brotherhood and freedom." Yuri, what splendid words.
"Свобода и братство". Какие замечательные слова, Юрий.
Brotherhood and fiddlesticks! You're frozen through.
Братство и чепуха, ты насквозь промерзла.
France is the country of freedom, equality and brotherhood.
Франция - страна свободы, равенства, братства.
You act like we're sworn to brotherhood for life.
Ты ведешь себя так словно мы все себя связали узами пожизненного братства.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
Они не чувствуют, что мы уже готовы присоединиться к.. ... Великому братства безграничной галактики.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн.
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
This man was probably part of the Brotherhood of the Coast, that bunch of pirates that you...
Этот человек, может быть, тоже член Братства Побережья, банды пиратов, которую вы...
Brotherhood of the coast.
Братство Побережья.
In brotherhood
/ Как братья /
- Clasp each the hand in brotherhood
- / Скрепите руки как братья /
Clasp each the hand in brotherhood
/ Скрепите руки как братья /
It seems illogical for a sun-worshiper to develop a philosophy of total brotherhood.
Для солнцепоклонников нелогично проповедовать всеобщее братство.
A philosophy of total love and total brotherhood.
Философия глобальной любви и братства.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member.
Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена. Не так быстро, Пармен.
The whistle of hell scared the fear of god out of the world and brotherhood, too.
Дыханье преисподней прогнало со света страх перед Богом и братство.
Brotherhood... at war " s end while he grinds, fries pancakes... and runs to the latrine.
Выжили бы они в комендатуре? Помнишь полковника и мельницу?
... to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство и единство, стройте братство вместе, чтобы его укрепить, потому что братство и единство нашего народа основа для наших будущих побед, когда все наши трудности будут преодолены.
Remember... the honor of our brotherhood has been held true.
Помни закон нашего братства ни разу не подвёл нас.
The brotherhood of man, Travis.
Людское братство, Тревис.
Don't talk to me about brotherhood.
Не говори мне о братстве.
Brotherhood!
Братство!
As soon as it is understood that you shall join our brotherhood
Ты узнаешь его лишь тогда, когда присоединишься к нашему братству.
He intensely desires to find a goal and purpose in life and aspires to become a member of our brotherhood
Он действительно желает найти смысл всей его жизни и хочет присоединиться к нашему братству.
An evil spirit is presiding over this "sacred" brotherhood
Злой дух не наша Царица, а тот кто правит этим "священным" братством!
Oh, comrades in our brotherhood see what splendor
Мои друзья, лишь мудрость нашего братства сможет противостоять
He and his righteous brotherhood are soon to be destroyed forgood
а его самого и всё его "братство" засекут плетьми!
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows :... poverty, obedience, chastity.
Вы готовитесь к вступлению в братство. Вам придётся принять строгие обеты нестяжания, послушания, целомудрия.
Such work means... the creation of an independent program, the development of brotherhood and unity, the strengthening of self-management relations and making of new friends.
Это предполагает создание самостоятельных программ, развитие братства и единства, укрепление самоуправляющихся социалистических отношений, и знакомство с новыми друзьями.
Let's swear brotherhood. Let's stay together until death.
Поклянемся же быть хорошими братьями и не покидать друг друга до самой смерти.
They got some kind of brotherhood.
У них своеобразное братство здесь.
And crown thy good with brotherhood
Венчает тебя братской добротой
You are part of a brotherhood.
Вы вступаете в братство.
'To match his age-oId traditions'of brotherhood and comradeship.'
Британский рабочий ответил новым чувством достоинства в своем труде, в дополнение к его вековым традициям братства и товарищества.
Yes, I do. "Brotherhood and freedom."
"Свобода и братство".
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
Вслед за этим мы решили создать утопию.
Instead of malice, hate, and ire we would have love and brotherhood
и сеять зло и ненависть среди людей.
brotherhood, don't you?
братство, не так ли?