But no tradutor Russo
46,154 parallel translation
But now... Well, now I have no choice.
Но теперь у меня нет выбора.
- but no dice.
- Но ничего, вроде
Yeah, but no more records.
Да, но записей больше нет.
- But no really.
— Спасибо. — Но на самом деле нет.
But no, you're all right.
Но не буду, не переживай.
But no mention of dead body parts.
Но нет упоминания о мёртвых телах.
I have no idea what he just said, but M.K. once contacted Kira through a game.
Я ничего не понял из того, что он сказал. но МК однажды связалась с Кирой через игру.
Now, if you insist on continuing, then you give me no choice but to... expose you.
Если же вы настаиваете на том, чтобы продолжать, то вы не оставляете мне иного выбора, кроме как разоблачить вас.
Let the General take the credit, sure, but there's just no fucking time.
Которое Генпрокурор сможет записать на свой счёт, но у меня чёртовски мало времени.
But, no, I cannot confirm that.
Но нет, я не могу подтвердить это.
No, but he knows us.
Да, а ещё он знает нас.
And the only good thing about that is, considering City Hall's security, he's probably not armed. No, but he can still make calls.
И единственная хорошая новость, что, учитывая уровень охраны мэрии, он, вероятно, не вооружен да, но звонить-то он может
We have morning gathering, but there's no pressure to attend.
Мы проводим утренние собрания, но присутствие добровольно.
You know, no offense, Chief, but don't you think this situation is a little bit outside your operational experience?
Знаете, без обид, шеф, но вам не кажется, что эта ситуация немного за пределами вашего опыта работы?
No, I feel kind of woozy but...
Нет, голова кружится, но...
No, but I see you.
Да, но я вижу.
But being mean don't make you no killer.
Но грубый характер не делает человека убийцей.
But you kill a kid, no matter what the circumstances, Might just grow you a pair.
Но если убиваешь пацана, смелость может появиться, невзирая на обстоятельства.
But they ain't got no horns.
Но у них нет рогов.
No, but it is my school.
Нет, но это моя школа.
No one but you can be within 20 feet of the blast.
Никого не должно быть ближе 5 метров от заклинания.
But I'm pretty sure it's no joke.
Но уверена, прикольного в нём мало.
- No, but options.
— Нет, но хоть вариант был.
- No, but I gotta go tell Red and company.
- Нет, но я должна сказать Рыжей и остальным.
We'll do whatever we can to avoid them, but we have no idea what these inmates might be armed with and I will not send my men in there unarmed.
Мы сделаем все, чтобы избежать этого, но мы и понятия не имеем чем они вооружены и я не пошлю туда своих людей незащищенными.
Look, it doesn't seem like any of you are presenting symptoms, which excludes any pathogen, but without lab tests, there's no way to tell whether this is food poisoning or esophageal cancer or one of a thousand possibilities in between.
Так. Не похоже, что у вас такие же симптомы, что исключает любой патоген, но без лабораторных анализов никак нельзя понять, это пищевое отравление, рак пищевода или один из тысячи других вариантов.
No sign of the wife, but we've got the three kids.
Жены нет, но дети у нас.
No offense to our superhero and his superpower, but maybe we just showed up at the wrong place at the wrong time.
Не хочу обидеть нашего супергероя и его суперсилы, но, может, мы просто оказались не в том месте, не в то время.
No, but it'll stop me from saying.
Нет, но он остановит меня от ответов.
But instead, you preserved what you could of this terrible new weapon, and took it back to Tycho with you, keeping those secrets for yourself, no doubt believing that when the time comes, as it surely must, you and you alone,
А на самом деле, ты сохранил всё, что осталось от этого ужасного нового оружия, забрал это к себе на "Тихо", и хранил в тайне ото всех. Наверняка, ты считал, что, когда придёт время, а это обязательно случится, ты один будешь решать, как использовать это оружие для защиты Пояса.
But with their stealth tech there could be. No, sir.
Нет, сэр.
No one's completely happy, but everyone comes out of it with something.
Никто не доволен полностью, но все что-то получили.
No, but wouldn't that be nice?
Нет, но было бы здорово, да?
This won't hurt at all. - No, but tell me.
Это совсем не больно.
It bears the hospital letterhead, but we've no Dr Keenan here.
Письмо написано на бланке больницы, но у нас нет доктора Кинана.
No bail on a murder case, but he's got a lot of connections.
За убийство залога нет, но у него куча связей.
No, but I trust his need to destroy me.
Нет, но я верю в его желание меня уничтожить.
No, Sean, she hasn't killed anyone else, but she has other issues.
Нет, Шон, она никого не убивала, но есть другие проблемы.
But if she doesn't go to school, she'll have no friends.
Но если она не пойдёт в школу, у неё не будет друзей.
No, but we'll figure out a way to make it work.
Нет, но мы найдём способ, чтобы получилось.
Um, I have no idea who he is, but you need to send somebody here because I think he's, like, - starving to death.
Я не знаю, кто он, но нужно кого-то прислать сюда, потому что я думаю, он умирает от голода.
Yeah, but there were no cut marks on the bones, which you'd get if someone was using a knife.
Но на костях нет следов надрезов, как бывает при использовании ножа.
No, but I'll take a cold-blooded murder over an unsolvable ancient riddle about the universe any day.
Нет, но я всегда предпочту хладнокровное убийство нерешаемой древней загадке про вселенную.
No, I mean, I didn't see it, but, you know, he acted like he did sometimes.
Я не видел, но он вёл себя так, будто на чём-то сидит.
Picea glauca'conica.'or, for those not versed in tree talk, dwarf alberta spruce, a dense conifer used as an accent tree... no, I get all that, but what...
Вечнозелёное растение "Коника". Для тех, кто не разбирается в растениях – карликовая канадская ель, с густым... Это я понял, но что...
If you can't stand my love for you, you leave me no choice but to end this ghastly farce and throw myself off this cliff.
Если ты не примешь моей любви, то у меня не останется выбора, кроме как оборвать этот фарс и сброситься со скалы.
And, I know there's no way to know this for a fact... but based on what he painted, I think Giovanni might have been a Grimm.
Конечно, точно мы никогда не узнаем, но... основываясь на его картинах, я пришёл к выводу, что он мог быть Гриммом.
No, but I'm suggesting Giovanni might be suggesting it.
Нет, но Джованни мог так считать.
Okay, well, no luck on the security footage, but...
Запись с камер ничего не дала, но...
Uh... No offense, but I... I really don't think you would understand.
Без обид, но не думаю, что вы поймёте.
No, but I don't think we would.
нет, но не думаю, что мы увидим.
but not today 139
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but now 1634
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76