But not here tradutor Russo
4,379 parallel translation
I may not have wanted you up here, but if you are, I'm gonna make sure you're right.
- Я тебя скрепя сердце отпустил, и должен о тебе справляться.
Mike, he's not gonna find out from me, but if I've learned one thing in the last six months of working here, it's that if he finds out from somebody else, you're gonna regret it.
Майк, он не узнает от меня, но за последние полгода работы здесь я поняла, что если он узнает от кого-то другого, ты пожалеешь об этом.
But that's not what we need here.
Но сейчас нам нужно не это.
I know she needs help, but I'm not gonna sit here and argue about her sex life when, my god, we don't even know...
Я знаю, что ей нужна помощь, но я не хочу спорить о ее сексуальной жизни, когда, Боже, мы даже не знаем...
Not just here in Yonkers, but everywhere else.
Не только в Йонкерсе, но везде.
But, no. Here, look. It's not about any award, you know.
Но нет, конечно же, дело не в награде.
But we're not gonna find them because they're right here.
Но мы не найдем их, потому что здесь.
But I'm not here for you.
Но я здесь не ради тебя.
I may not know everything that happened before I got down here, but I do know something about what you're feeling, son.
Может я и не знаю всего, что случилось до того, как я сюда попал, но я знаю что ты чувствуешь, сын.
I'm glad you're doing okay, honey, but let's not forget why we're here tonight.
Рад, что ты не огорчаешься, милая, но давай помнить, почему мы сегодня здесь.
I walked here, but I'm not sure I have the energy...
Я пришла сюда пешком, но не уверена, что мне хватит сил...
I mean, it's not like I get picked on, and folks are nice, I guess, but there sure are a lot of white folks here at McKinley.
Не то, чтобы меня не замечали, да и ребята здесь ничего, просто здесь, в МакКинли, слишком много белых.
And not just, like, the next month or the next big ticket out of here, but actually look back at yourself from the future and ask if dropping out of NYADA was something you're proud of.
Не только о нескольких месяцах, о возможности отсюда уехать. Просто посмотри на себя со стороны и подумай, будешь ли ты в будущем гордиться тем, что отказалась от НЙАДИ?
Kurt, Blaine, the whole time I was planning this high-end barn wedding, all I could think about was you guys, and not because you remind me of the pig and the gay rat from Charlotte's Web, but because I wouldn't be here if it wasn't for you guys, okay?
Курт, Блейн, пока я планировала эту великолепную амбарную свадьбу, я не могла перестать думать о вас, и не потому, что вы напоминаете мне поросенка и крысу-гея из "Паутины Шарлотты", а потому, что меня бы сейчас здесь не было, если бы не вы.
Listen, Trooper, we appreciate your giddy up on this this thing, but we're not fresh off the boat, here.
Давай-ка мне ее. Послушай, рейнджер, мы ценим, что ты переживаешь за все это, но мы здесь не новички.
Your pack, your friends, your husband are a necessary means to keeping our daughter safe, but I am not running a charity hostel here.
Твоя стая, твои друзья, твой муж - это средства защиты нашей дочери, но здесь не благотворительное заведение.
I hope I'm not out of line here, but...
Надеюсь, я не перегибаю палку, но...
But he's not here anymore, because he's dead.
Но его здесь больше нет, потому что он погиб.
But by coming here and kneeling before me, you have proven your loyalty, and I will not spill Sarab's blood for Maseo's actions.
Но то, что ты пришел сюда и преклонил колени предо мной, Доказывает твою преданность, И я не пущу кровь Сараба
Look, I don't know what it is you think that you're going to find, but it's not here.
Слушайте, я не знаю, что вы думаете здесь найти, но этого здесь нет.
No, but it's not like you need a password to get in here.
Нет, но вам не нужен пароль, чтобы пройти сюда.
But... as upsetting as this must be, that is not why we're here.
Но... каким бы удручающим это не было. мы здесь не за этим.
Yes, Catherette, we know, but Lena is not here as well? Nor Lucien?
Да, Катрет, мы знаем, но и Лены здесь нет?
But if Leland's not here, then...
Но если Лиланд не здесь, тогда...
I think so, but they're not here.
Думая да, но они не здесь.
And not only did you ruin my life, but now you show up here at my house and you ruin Top Chef night, too? !
Вы разрушили мою жизнь, и после всего этого являетесь ко мне домой и портите мне вечер "Мастер-шефа"?
Cheng, we're not here to arrest you, but if you keep playing us, we will.
Ченг, мы здесь не для того, чтобы арестовать тебя, но если ты продолжишь играть с нами, мы это сделаем.
He's not here, mommy, but we can ask him later.
Его здесь нет, мама, но мы можем спросить у него позже.
Well, I'm not sure that's true, but I'm glad you're here.
Не уверена, что это правильное решение, но я рада, что ты составила мне компанию.
You said you was here to help but you're not.
Ты сказал, что ты был здесь, чтобы помочь но ты не.
Of course you found him here. Not because of the exhibit, but because of the crowd it attracts.
Нет, конечно ты нашел его здесь не из-за выставки, но из-за людей, которых она привлекает.
I'm not suggesting you're mother, but what are you doing here?
Я не говорю, что ты - это она Но что ты делаешь здесь?
I'll try not to get underfoot, but I work at home, so I'm here.
Постараюсь не вертеться под ногами, но я работаю дома.
Mr Werthauer, we are not here to put Germany on trial, but to try a man accused of premeditated murder.
Господин Вертхауэр, мы собрались здесь судить не Германию, а человека, обвиняемого в предумышленном убийстве.
Oh, I came back to talk to Evelyn about new houses, but she's not here, so I thought I would say hello to you.
Я пришел поговорить с Эвелин о новом доме, но ее нет, так что я решил зайти поздороваться.
And here we have the Powell Murder House, which boasts not one, not two, but three gruesome deaths. [Camera shutters clicking]
Это убийственный дом Пауэллов, который может похвастаться не одним, не двумя, а тремя ужасными смертями.
Evelyn normally does it, but she's not here, unfortunately.
Обычно Эвелин это делает, но ее здесь нет, к сожалению.
I-i'm not sure why dash is here, but... It seems right.
Я не уверена, зачем Дэш здесь, но... да ладно.
Look, I know Mike said you can't talk about Lobos, but, I mean, he's not gonna find out out here, right?
- Я знаю, Майк запретил говорить о Лобосе, но здесь он ведь не узнает, правда?
But I'm not here to talk about you.
Но я вас позвал не за этим.
Obviously, you needn't stay, but we will not be opening presents until he gets here.
Конечно, вам не обязательно оставаться, но мы не будем открывать подарки до его приезда.
... but you can't just strut in here and fire all my staff because they're - - let me guess, what, they're not hot enough?
Ты не можешь так вломиться сюда и уволить всех, потому что они... дай угадаю, не достаточно привлекательны?
Luca, it's not that I don't listen or I don't hear you, but there are still things here... legitimate things that we need to work on.
Лука, это не потому, что я не слушаю или не слышу тебя, Но здесь есть еще... законодательства, над которыми нам надо поработать.
And Dom apologizes for not being here, but I feel he did me a favor by recommending me.
И Дом принес свои извинения за то, что не пришел, но я чувствую, что он сделал мне одолжение, порекомендовав меня.
But she's not here, Karen.
Но она не рядом, Карен.
Yeah, but you're not like the other women in here.
Да, но ты не одна из этих женщин.
Um, please suspend your sense of disbelief, uh, as the lighting here is not good and it's not a theater, but all the world is a stage.
Пожалуйста, не торопитесь кричать : "Не верю!", потому что освещение здесь не ахти, и тут вам не театр, но весь мир — одна сцена.
Okay, if you're in a shitty place and you feel like you gotta lash out, I get that, but I am not the enemy here so back the fuck off.
Ладно, если ты в дерьмовом месте, и у тебя чувство, что тебя собираются внезапно атаковать, я могу это понять, но я тебе не враг, поэтому отвали-ка нахер.
The King organises a reception in our honour, but we are not here to entertain.
Король даёт приём в нашу честь, но мы здесь не за тем, чтобы веселиться.
You know, I want to tell him, but now is not exactly the best time considering that Annie is here.
Понимаешь, я хочу сказать ему, но сейчас не лучшее время, учитывая, что здесь Энни.
I don't know what you think you're pulling here, but you're not helping, okay?
Не знаю, к чему вы тут ведете, но это не помощь.
but not today 139
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51
but not for me 77
but not impossible 44
but not right now 44
but not now 180
but not me 232
but not 178
but not yours 20
but not yet 76
but not too much 51