But there tradutor Russo
45,390 parallel translation
Don't quote me, but there's talk Sir Merlyn's past it.
Не ссылайся на меня, но поговаривают, что за этим стоит сэр Мерлин.
A sad fact, but there it is.
Грустный факт, но так оно и есть.
But there's a lot of bad feeling about their plans to flood the valley for a reservoir.
Но их не очень-то жалуют из-за планов затопить долину под резервуар.
Yeah, but there were no cut marks on the bones, which you'd get if someone was using a knife.
Но на костях нет следов надрезов, как бывает при использовании ножа.
That one was linked to psychosis, but there have been several problems since then, including six suicides and three murders.
Это связали с психозом, но с тех пор было ещё несколько происшествий, включая 6 самоубийств и 3 убийства.
I'm just kidding, but there is a guest list.
– Что? Шучу, но есть целый список приглашённых.
It's not the most comfortable, but there is a cot and a bathroom.
Не самое удобное место, но койка есть, и ванная тоже.
No, but there is something that garnered by attention.
Нет, но есть кое-что любопытное.
But there is no excuse for what he did.
Но нет оправдания его действиям.
I changed her meds to try to make her more comfortable, but there's only so much we can do at a certain point.
Я сменил препараты, чтобы она успокоилась, но это максимум, что можно сделать в этой ситуации.
Truro yielded little news, most of it vague and not to be relied upon, but there are rumours that the merchant ship is the Esmeralda.
В Труро толком ничего выяснить не удалось, большая часть сведений ненадежна, но поговаривают, что торговое судно - это "Эсмеральда".
The guards have orders to speak to no-one..... but there is one I know.
Охране приказано ни с кем не говорить. Но я кое-кого там знаю.
Which she has had, but there is now more urgency.
И дали ей время, но пора поторопиться.
But there's still some cysts and some bubbling.
Но все ещё сохранились небольшие пузыри.
You look like that famous professor Henry Gerard, but there's no way that guy's still teaching at his age.
Ты похож на того известного профессора, Генри Жерарда, но не может быть, что в таком возрасте он еще преподает.
I've got to meet a detective inspector over there on Monday, but it's just a formality.
У меня назначена на понедельник встреча с инспектором, но это лишь формальность.
I thought maybe he had a fever, but when I walked into his room, there was this... this man standing over his crib, reaching in.
Я думала, у него поднялась температура, но когда я вошла в комнату, там был этот... этот мужчина стоял у кроватки, протянув к нему руки.
The apartment building's owned by Mr. De La Torre, but Mr. De La Torre doesn't live there.
Владелец здания мистер Де Ла Торре, но он там не живёт.
I don't know what it is, but when it's there, I can't move.
Я не знаю, что это, но когда оно приходит, я не могу пошевелиться.
Yeah, I don't know if there's a word for them, but, I know what they do.
Не знаю, как они называются, но я знаю, что они делают.
I-I don't know, I don't know, but it looked a lot like what I saw with the death grip guy, except for skull man wasn't there.
Не знаю, но было очень похоже на то, что я видела, когда испытала хватку смерти, только там не было черепушки.
But I remember exactly when I fell, because I'll tell you what, there is nothing quite so dazzling as a beautiful woman saving your life.
Но я точно помню, когда влюбился, и вот что вам скажу : нет ничего прекраснее, чем красотка, которая спасла тебе жизнь.
But I have to get all this food out there.
Но мне нужно отнести еду.
Yeah, listen, I just got a couple of things I got to take care of first, but I'll be there as soon as I can.
Послушай, мне сначала надо уладить парочку вещей, но я приеду, как только смогу.
And, I know there's no way to know this for a fact... but based on what he painted, I think Giovanni might have been a Grimm.
Конечно, точно мы никогда не узнаем, но... основываясь на его картинах, я пришёл к выводу, что он мог быть Гриммом.
Hadn't gone there yet, but I'm hoping.
С таким мы ещё не сталкивались, но я не отчаиваюсь.
We don't know if there's a connection yet but... we haven't been able to find any of those bodies either.
Не знаем, есть ли связь, но... их трупы мы тоже не нашли.
No, but, I mean, there was a lot we didn't talk about.
Нет, но мы же с ней мало общались.
There was a contusion on the back of her head, but no bleeding in the brain.
Ушиб головы, но без кровоизлияния.
I know you guys don't think I should do this, but if it's Hexenbiest blood that got Eve in there, then I can get in there and maybe get them back out.
Знаю, вы думаете, что мне не стоит этого делать, но если кровь ведьмы провела Еву на ту сторону, то и я смогу попасть туда и попробовать вернуть их.
Well, Diana has to go down with me, but I don't wanna be down there alone with Renard.
Диана пойдёт со мной вниз, но я не хочу быть там одна с Ренардом.
But there's more to it than that.
Но это нечто большее.
But someone very bad lives there.
Там живёт кто-то плохой.
There may be a part of me that is like her, but it is not who I am now and it's not who I'm gonna be again.
Возможно, во мне есть что-то, напоминающее её, но я теперь другая, и я не стану прежней.
Nothing about the Other Place, but the Zoroastrians believe there will be a 3,000-year struggle between good and evil which ends with a final assault by Azi Dahaka.
Тут ничего о Другом Месте, но Зороастрийцы верят, что грядёт 3000-летняя война между добром и злом, которая кончится нападением Ази Дахака.
There appears to be no external damage but these internal pains - - you say the onset occurred - directly after the fall?
Похоже, внешних повреждений нет, но боль, о которой вы говорите, появилась после падения?
I know I promised Demelza my dealings there were over, but this is for Dwight and my cousin Verity.
Знаю, я обещал Демельзе покончить с этим, но это ради Дуайта и кузины Верити.
Especially as George and Elizabeth will likely be there, but I'm told he has several French nobles staying with him.
В особенности если там будут Джордж и Элизабет, но мне сказали, что там будет несколько французских дворян.
There are officers of the army and navy, but it is not easy to get names.
Там есть офицеры армии и флота, но имена достать непросто.
But if you feel there is another pretty young lady with £ 2,000 willing to yoke herself to a penniless clergyman, you are, of course, at liberty to seek her out.
Но если вы считаете, что найдете другую симпатичную девушку с двумя тысячами, которая пожелает связать себя с бедным священником, вас, естественно, никто не будет останавливать.
But here and here and here... there have been indications of possible new lodes.
Но здесь, здесь и здесь есть признаки наличия новых жил.
School is very diverting, but it doesn't compare to the beach at Hendrawna, and our days there together.
В школе весело, но это не сравнится с пляжем Хендрона, как мы проводили там время.
But you, your influence is great - - there's much good you could do.
Но твое влияние могло бы принести много хорошего.
I've pleaded with him, Vicar, but he says there are things I do not understand.
Я умоляла его, викарий, но он говорит, что я кое-чего не понимаю.
Kent, will you book a massage for me, but, you know, there one where the girl...
Кент, запиши меня на массаж, такой, в котором одна девчонка...
But she's happiest when judge p. Is there.
И она особенно счастлива, когда рядом судья Пи.
But if the situation arises, if there is a time I think using The Word will bring me a step closer to finding God, I'm gonna use it.
Но если ситуация накалится, если я буду считать, что сила на шаг приблизит меня к Богу, я её использую.
But now that she's gone, that firm is gonna turn upside down, and I don't want you there when it does.
Но она ушла, и фирма перевернется вверх дном, и я не хочу, чтобы в этот момент ты работала там.
But Pearson Specter Litt is my work family, and they've always been there for me.
Но Пирсон-Спектер-Литт тоже моя семья, и они всегда меня поддерживали.
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
Будь моя воля, вы бы начали уже сегодня, но я могу разрешить вам войти, чтобы вы были первым, кого они увидят, когда придут.
But that bag sitting over there tells me that you're ready to forgive her.
Но собранная сумка говорит мне, что ты готов простить мать.
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there you go 27
but there's a 20
but there's something else 61
but there's more 55
but there was no answer 20
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there you go 27
but there's a 20
but there's something else 61