But you and i tradutor Russo
23,672 parallel translation
But I can tell you, the stuff is neurotoxic and very potent.
Могу сказать, что отрава нейротоксична и очень сильна.
And I'm not just making excuses, but you weren't in our thing, so you don't know.
И я не пытаюсь оправдаться, но ты не был на нашем месте, поэтому ты не знаешь.
But Dr. Minnick would not say that you could do this one because I've done over a thousand, and this one's not holding.
Но доктор Минник не сказала бы, что вы можете сделать именно это, потому что я сделал их больше тысячи, и именно это не держится.
But I'm ornamental, and you know it.
Это декоративная должность, ты же знаешь.
I've gone back and forth and they're still there watching the credits of a movie, cos they don't have enough dough, but it's some entertainment, you know?
Я ходила туда и обратно, а они всё ещё там, смотрят кино титры, потому что они у них нет бабок, а это в некотором смысле развлечение, понимаете?
Look, I know how upset you are about the choice I made, but I made it and it's done.
Послушай, я знаю, как ты расстроена моим выбором, но я приняла его и все уже сделано.
But you have to say it, so that I can flip the switch and move on.
Но ты должен сказать это, тогда я смогу переключиться и двигаться дальше.
But I think you're really cute, and I would love to help you.
Но, по-моему, ты очень милая, и я бы рад тебе помочь.
Look, I can send someone else to go find her and bring her back to me, but it'd be easier if it were you.
Слушай, я могу послать кого-то ещё найти её и вернуть, но тебе будет проще.
I get everybody out of Lonergan, you guys disappear in LA, and there's people out here who are willing to help you out, but you take it from there.
Я всех вытаскиваю из Лонергана, вы исчезаете в Лос-Анджелесе, и здесь есть люди, которые хотят помочь, но дальше - вы сами.
I just think that at the beginning, there's so much information that you're taking in. I think that should be enough at the beginning, and I think later, if he wants to expand his potential for feeling and thought, then he should take the Guidance, because it does do that, but I think he needs to be more mature first.
Просто по-моему, в начале... на тебя сваливается столько информации... и этого достаточно в начале, ну а потом... если он захочет расширить свой потенциал чувств и мыслей, ему стоит принять Проводник, потому что он помогает,
- But there is just the faint idea that there are things about the institute that you, uh, you would like to see changed, and that's why, I don't know, it makes me a little bit ambivalent when you discuss how the Guidance should be... - administered to your brother.
- Но меня немного беспокоит то, что некоторые вещи в Институте ты хотел бы изменить... и поэтому... не знаю, у меня двойственные чувства, когда ты обсуждаешь то, как Проводник нужно... назначать твоему брату.
Look, I know it's been ages since we last talked, and God knows what you think of me, but I-I desperately need your help.
Слушай, я знаю, что мы уже вечность не общались, и ты бог знает что обо мне думаешь, но мне очень нужна твоя помощь.
But in the one when you were killed, my TO and I didn't arrest Arcaro.
Ж : Но в том, где ты погиб, мы с напарником не арестовывали Аркаро.
And I understand this isn't what you imagined coming back to, but at this point, we owe it to Raimy to be the best parents we can be.
Ж : И я понимаю, что ты не так представлял своё возвращение, но сейчас мы должны быть для Рейми лучшими родителями, насколько возможно.
And I'm worried about you, but I'm more concerned about that darkness touching Raimy and I can't let that happen.
Ж : Я волнуюсь за тебя, но ещё больше меня волнует та тьма вокруг Рейми, а этому я не могу позволить случиться.
But anyway, I have the house to myself tonight if you want to come over and study for midterms?
Но сегодня дом в моём распоряжении, и если хочешь, то можешь прийти и мы вместе подготовимся к экзаменам?
Look, I get that you guys have stuff going on, but people have problems and brothers at the same time.
Послушай, я понимаю, что вам, ребята, приходится нелегко, но так повелось, что у людей есть и проблемы, и братья.
That was the risk that I was willing to take to save you, but I will not go to prison to save Freddy, and that is exactly what will happen if we don't put that knife back.
Это было рискованно, но я пошла на это, чтобы спасти тебя, но я не готова сесть в тюрьму, чтобы спасти Фредди, а именно так и будет, если мы не вернём этот нож.
But it's risky and... it's not exactly legal, so I don't wanna involve any of you.
Но это рискованно и... не совсем законно, так что я не хочу вовлекать вас.
I would never disrespect what we had, but I told you months ago we did what we did and it's over now.
М : Я всегда уважал то, что у нас было, но я сказал тебе несколько месяцев назад, мы сделали что сделали, и на этом всё.
I love you, and I know you better than anyone, but this...
Ж : Я люблю тебя и знаю лучше чем кто-либо.
I don't want to be young and crazy with anyone else but you.
Я не хочу быть молодой и безумной С кем-то, кроме тебя.
Ay, Rajesh, I think you're very sweet, but I work two jobs and I don't have time for dating.
Раджеш, я считаю тебя очень милым, но я работаю на двух работах и у меня нет времени для свиданий.
So I thought I would have you over to my equally large and fancy but imperceptibly more classy mansion for an awkward dinner.
Поэтому я пригласил тебя в свой большой и причудливый, но незначительно более стильны особняк, на неловкий ужин.
But while I do that, why don't you face away from me and count the stars.
Но пока я рассказываю, почему бы тебе не отвернуться и посчитать звезды.
Listen, Dana, I know you're spinning right now, and you probably need someone to talk to, and I... I don't want to be insensitive, but I'm only here for Maya.
Послушай, Дана, я понимаю, что ты сейчас в замешательстве, и тебе нужен будет тот, с кем можно поговорить, и я не хочу показаться грубой, но я тут ради Майи.
But I wanted Dana on the show. And I figured you'd get us there.
Но я хотела Дану на шоу, так что подумала, что ты к этому приведешь.
- No, I understand that you and I are not friends, but like it or not,
- Я понимаю, что мы с тобой не друзья,
I got you started in this business, and I have done nothing but support you and your career.
Но нравится тебе это или нет, но я привела тебя в этот бизнес, и поддерживала тебя и твою карьеру.
All right. I'm gonna get a drink and get back to my workout, but, uh, you better be careful.
пойду попью и вернусь к своей тренировке но вы тут поаккуратнее.
I would love to be writing, but thanks to you, all I can do is look at Donovan's face and try to figure out why humans find it appealing.
Я бы с удовольствием писал это смотреть на лицо Донована почему его считают привлекательным.
But I am gonna open this closet, and I'm gonna show you that there's nothing in there.
Но я собираюсь открыть шкаф и показать, что никого там нет.
But I should warn you, my car is a piece of junk - and it's always breaking down.
Но предупреждаю, моя машина рухлядь и она постоянно ломается.
Yes, you and I think that, but... what will Rosa think?
Да, и я так думаю, но... что подумает Роза?
I didn't want to say anything because you're my boss and you were so excited, but the truth is every time I look at it I wanna die and take you with me.
Я ничего не хотела говорить, потому что вы мой босс и вы были в таком восторге, но по правде, каждый раз, когда я смотрю на неё, я хочу умереть и забрать вас с собой.
But it occurs to me... I did see you nude, and it was rude of me not to comment.
Но мне пришло на ум, что я действительно видела тебя голым, и с моей стороны было грубо ничего не сказать.
I understand you got hurt and it was scary, but this is what you wanted.
Я понимаю, что ты поранился и тебе было страшно, но это же то, чего ты хотел.
I know it's hard, and it hurts, but you have to fight.
Это тяжело и больно, но ты должна бороться.
I know a lot of your families are out of town, and you just want to relax, but I think we'll all enjoy ourselves more if we rigidly stick to the schedule.
Знаю, что у многих семьи не в городе и вы хотите отдохнуть, но мы как следует отдохнём, если будем придерживаться расписания.
But, you know, the name of the company was "Russo and Sons," so... I figure probably, maybe, definitely the sons did it.
Но, компания называлась "Руссо и сыновья", вот... я и решил, может, определённо сыновья ограбили.
But I love you and I love my children.
Я люблю тебя, я люблю наших детей.
That... that's fun, you're fun, but I can have fun with anyone, and so can you.
Это... это нормально, с тобой весело, но я могу веселиться с кем угодно, так же как и ты.
I didn't say it before because I couldn't prove it, but you are one of them, and dropping that canister has just confirmed it!
Я не говорил этого раньше, потому что не было доказательств, но ты один из них, и, уронив канистру, только что это подтвердил.
Sure, this situation could've been handled better, and I'm probably gonna regret what I'm about to say, but I'm your best friend, so I'm not gonna lie to you.
Конечно эта ситуация могла бы быть сыграна лучше, и возможно я пожалею о том, что скажу, но я твой лучший друг, так что я не буду тебе врать.
And I am also trying to be patient, but it's like you came home one day and you were just a... you were like a totally different person.
Я тоже стараюсь быть терпеливым, Но у меня такое впечатление, что однажды ты вернулась с работы... совершенно другим человеком.
But I do know people and I know you're a good guy, just as much as I know Connor Mason is hiding something.
Зато я понимаю в людях. И знаю, что ты хороший человек. Также, как и то, что Мэйсон что-то скрывает.
I hate to be a told-you-so, but, um, the journal did say something about you and me working together?
Не хочу злорадствовать, но... В дневнике ведь было написано, что мы будем работать вместе? Не нарывайся.
I wanted to tell you earlier, but I didn't know how to say it, and then more time passed, and it's just that...
Я хотела сказать тебе раньше, но не знала с чего начать. А потом прошло время, и все это просто...
But I knew I was okay coming here today because it's her day off and she just posted a picture of herself at the dog park, which must have been taken earlier because here you are and here are we.
Но я знал, что если приду сюда сегодня, то все будет в порядке, потому что у нее сегодня выходной и она запостила свое фото из парка для собак, которое, должно быть, сделала раньше, потому что ты здесь и мы здесь.
I'm sorry, Oscar, but, you know, you and Rich are on the same network, and the execs think it would be "good corporate synergy."
Извини, Оскар, но, знаешь, вы с Ричи в одной упряжке, и управляющие думают, что это было бы "выгодным корпоративным взаимодействием".
but you 1775
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you don't believe me 17
but you didn't listen 29
but you know 863
but you were 65
but you can't hide 39
but you know what 1239
but you didn't 486
but you said 161
but you don't 308
but you don't believe me 17
but you didn't listen 29
but you know 863
but you were 65