English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Can we start over

Can we start over tradutor Russo

180 parallel translation
Look, uh - - Can we start over, please?
Видишь ли, мм- - Мы можем начать, пожалуйста?
- Can we start over?
- Давай начнем сначала, а?
- So can we start over?
- Ну, начнем сначала?
Can we start over?
Может, начнем все сначала?
Can we start over?
Можно еще раз?
Can we start over?
Можем начнем с начала?
Can we start over?
Мы можем начать все с чистого листа?
Can we start over?
Мы можем начать сначала?
Can we start over again? Alas...
- Может, не поздно начать все сначала?
Now we can start all over again.
Мы можем начать сначала.
Maxim, can't we start all over again?
Да. Максим, давай начнем все сначала.
- Can't we all start all over again?
- Давайте начнем разговор заново?
We can go back to Acapulco... and start all over as though nothing had happened.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Maybe we can start all over again.
И может, мы начнем все с начала.
For five million, we can start all over again!
Но с пятью миллионами можно все начать с начала.
We can start over.
Начнем все сначала...
Can't we start all over again? Not right away.
- А нельзя ещё раз повторить?
Paul, it's the only way we can start all over again.
- Только так мы можем начать все сначала. - Да.
I think we can start over.
Я думаю, мы можем начать всё сначала.
We can start all over again.
Я уверена, что вместе мы можем начать всe с начала.
I think we can start over.
Эй, мы же еще молоды.
By Monday evening this'll be over, - and we can start planning the divorce.
В понедельник вечером все закончится и мы начнем думать о разводе.
I don't think we can start all over again, Nathan.
Я не думаю, что мы сможем начать снова, Нейтан.
Well, can't we just start over?
Может, попробуем ещё раз?
We can't start over!
- Мы не можем начать сначала.
We can start with that wee orchard you got over there.
Пожалуй, начнём с твоего фруктового садика.
We can start over.
Мы можем начать сначала.
You can talk, but if you move, we have to start all over.
Вы можете говорить, но если двинетесь, нам ридётся начать сначала.
Can't we just go home and start this all over again tomorrow?
Мы можем просто поехать домой и начать это всё снова завтра?
Can we just start over?
Может, начнём сначала?
We can start over from scratch.
Мы... сможем начать всё с начала.
But we can start all over again
Но мы можем всё исправить!
Now we can start over, together.
Мы можем вместе уехать
Julie, we can start over.
Джули, мы можем начать с начала.
Can we just start this whole night over?
- Давайте просто начнем с чистого листа.
It's not who I am, and I know we can't start over, but maybe we could...
Это будто вообще была не я, и Я знаю - Мы не можем продолжить то, что было,
That's the only way we can ever start over.
Только после этого можно будет успокоиться.
– We gotta start over. – We can't start over.
Нельзя.
Say, Orin With the kid gone, we can travel light Let's head east together and start over
ќрин, теперь без ребенка мы можем путешествовать налегке ƒавай отправимс € на восток вместе и начнЄм всЄ заново.
Can we start all over again?
Мы можем начать сначала?
Can we just start over?
Может, начнем сначала?
So I'm here because I'm hoping maybe we can start over.
И вот, я здесь, потому что надеюсь, что, быть может, мы сможем начать все сначала.
So, can I start over? Can we go back to being whatever we were before?
Так что... я могу начать можем ли мы... снова стать... чем бы мы там ни были раньше?
Can we just start over?
Давай начнём сначала.
Okay, Phil, hey, can we just start over here?
Ладно, Фил, можем начать с этого?
They've chosen us so we can start over.
Они выбрали нас, чтобы начать все сначала.
We can't start over.
Мы не можем начинать заново.
I'll forget everything and we can start over.
И мы можем начать сначала
Hey, you know what, can we just start over?
Эй, знаешь, мы можем всё начать сначала?
Start to slow down so I can see what we're dealing with over here.
Тормози, надо осмотреться.
I mean, we start as a unit together, united. And over time, life happens, people change, and pretty soon, you're so far apart, you can't even see the person you're sitting next to you at dinner.
В смысле, мы начинаем, как единое целое вместе и со временем, жизнь проходит, люди меняются, и довольно скоро, вы далеко друг от друга и ты не можешь увидеть человека сидящего напротив за обедом

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]