English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ C ] / Children

Children tradutor Russo

30,789 parallel translation
Throughout the rest of Africa, spotted hyenas are feared because they kill livestock, sometimes even children.
Пятнистых гиен опасаются повсюду в Африке, потому что они убивают домашний скот, а иногда даже детей.
This is my wife, Princess gisla, and our children
Это моя жена, принцесса Гисла, и наши дети
You embraced our world and our god, and I have had your children.
Ты принял наш мир и нашего бога, я родила тебе детей.
But I love you and I love my children.
Я люблю тебя, я люблю наших детей.
eats children.
ешь детей.
Unmarried, no children.
Неженат, детей нет.
Derrick helped raise over $ 25,000 for the local children's hospital.
Деррик помог собрать более 25 тысяч долларов для местной детской больницы.
He's gunned down women and children.
Он расстреливал женщин и детей.
Did you know El Toro was one of 11 children?
Ты знала, что в семье Эль Торо было 11 детей?
It's important that children always feel supported.
Важно, чтоб дети всегда чувствовали поддержку.
Waitress gave them a children's menu and crayons.
Официантка дала им детское меню и карандаши.
Now if you'll excuse me, I'm off to play cello in the lobby of the Children's Hospital.
А теперь, если позволите, я играю на виолончели в фойе детской больницы.
Are you making arrangements to bury one of your own children?
Вы договариваетесь о похоронах одного их своих детей?
I run a group home that helps disadvantaged children in the community.
Я управляю групповым домом, который помогает обездоленным детям нашего района.
You are Angelica's children, so parts of her consciousness still echo in you.
Вы дети Анжелики, так что часть её сознания отзывается в вас.
Christmas Kitchen for the homeless, children's hospital, then home for dinner.
Рождественские обеды для бездомных. Детские больницы, ужин дома.
Goodness. You don't have any luck with husband and children. You have lust for wandering and lust of the flesh...
а зов плоти... жажда жизни.
Yes. I'm the idiot. Why did I have children one year after another?
угораздило же родить погодков!
Without my mother... I mean, I've been living in a world without my mother while getting abused by my aunt and her children for ten years.
мне пришлось вытерпеть 10 лет издевательств в семье тётки...
And what's more, the children of these barbaric murderers are actually sitting right in this room.
Более того, дети этих варварских убийств находятся в этом зале.
Orc children have pets more fearsome than you.
Дети орков есть домашние животные более страшной, чем ты.
Our children.
Наши дети.
- How many children would he have now?
- Интересно, сколько у него детей?
- Everyone would have children.
- Все уже обзавелись детьми.
You children are such a disappointment.
Молодёжь, вы меня разочаровываете.
I've been a nanny to a lot of children who've grown up and if they don't see fit...
Я была няней у многих детей, у которых сейчас свои дети, и если уж они не назвали...
You have no children of your own.
У вас нет своих детей.
Some Neanderthal had the magical idea of blowing through a reed... to entertain the children one night in a cave somewhere.
Какому-то неандертальцу... пришла волшебная идея : дуть через тростинку, детям на радость в какой-то пещере.
I'll tuck in the children.
Пойду детей уложу спать.
These are our children.
А это наши дети.
I am married and have two children.
Я женат, у меня двое детей.
Children love horror houses.
Дети обожают комнату страха.
- And the children?
- А дети?
Outreach programmes to inspire children in school to think outside the box.
Учебные программы, развивающие в детях творческое мышление.
But at least I know our children will be beautiful.
Но можно быть уверенным, что наши дети будут красивыми.
The only children you should concern yourself with... are your own.
Тебе следует волноваться только о своих детях.
I'm... not ready to have children.
Я... не готова заводить детей.
A rustic cabin... my latest kill roasting on the fire... adorable children running around us as my love... rubs my tired feet.
Рубленый дом, моя свежая добыча жарится на огне, вокруг бегают славные детишки, а моя любимая растирает мои усталые ноги.
Set to sacrifice our children To his monstrous appetite
Он утащит наших деток И сожрёт их на обед!
Do you have children?
У вас есть дети?
These children were born in Transigen.
Эти дети родились в Transigen.
Don't think of them as children.
Думаем о них не как о детях.
As the children became older...
Чем старше становились дети...
Something they think is better than the children.
То, что, по их мнению, лучше детей.
They started putting the children to sleep.
Они начали усыплять детей.
We are going to save as many children as we can.
Мы попытаемся спасти как можно больше детей.
I am not sure if any other children survived.
Я не знаю, уцелел ли ещё кто-то из детей.
We assumed, because they were children, we could raise them without a conscience.
Полагали, раз они дети, их можно воспитать без совести.
I'm gonna have to tell these men to fire on these children.
Мне придется приказать стрелять по детям.
She's got three children in Rio that he doesn't know about.
У нее три ребенка в Рио, и он о них не знает.
- CHILDREN : No.
- Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]