Class citizens tradutor Russo
45 parallel translation
Now, these are second-class citizens.
Итак, это второсортные граждане.
- So we're second-class citizens.
Да. И с тех пор мы люди второго сорта.
But what kind of world would we have, what options for happiness would we have in a society run by telepaths where ordinary humans are considered second-class citizens and privacy is something you don't even risk dreaming about?
Но какой мир у нас будет, какие возможности для счастья могут быть в обществе телепатов где обычные люди будут рассматриваться как граждане второго сорта а о личной жизни вы не рискнете даже помечтать?
But the Dominion treats them like second-class citizens.
Но Доминион рассматривает их как народ второго сорта.
Is that why Serrakin hold all the highest positions and humans are like second-class citizens?
Это не потому ли что Серракин держит все самые высокие посты и люди походят на второразрядных граждан?
- We're fifth-class citizens.
- Мы - граждане пятого класса.
At least there we won't be treated like second-class citizens. At least there we won't be treated like second-class citizens.
Там к нам хотя бы не будут относиться как к гражданам второго сорта.
You're not second-class citizens.
Вы не второсортные граждане.
You came here as refugees, and you're still being treated like second-class citizens.
Вы пришли сюда беженцами, и с вами до сих пор обращаются, как с людьми второго сорта.
The real criminals are your high class citizens who've been plundering... the masses and letting fashisum flurish.
Настоящие преступники - эксплуататоры, крупная буржуазия. Они допустили фашизм.
In the meantime, we're supposed to be satisfied just being second-class citizens.
Тем временем, мы должны быть удовлетворены просто от того, что мы второсортные граждане.
and be treated as second-class citizens?
И при этом мы должны чувствовать себя людьми второго сорта?
How can we be living in a free society when so many people are viewed as second class citizens?
Как мы будем жить в свободном обществе, когда есть те, кого считают людьми второго сорта?
- But the low-class citizens also have their scary side
Но эти плебеи, бывает, как упрутся...
But those insentient low-class citizens are unreasonable
Но эти низкородные людишки лишены здравого смысла.
Animals are treated as second-class citizens
Животные приравнены к второсортным гражданам
Christians did become second-class citizens and later rulers even forced Christians to wear distinctive yellow clothing.
Христиане стали людьми второго сорта, а впоследствии правители даже вынудили их носить особую желтую одежду.
It's first class clothing for second class citizens.
Первоклассная одежда для граждан второго сорта!
Seminoles always got to treat everybody else like they're second-class citizens, when you all are nothing but a bunch of drunk injuns collecting casino checks like it's welfare while everybody else works for a living.
Семинолы всегда обращаются с остальными как с людьми второго сорта, в то время как вы всего лишь кучка пьяных аборигенов, живущих на пожизненном пособии от доходов казино, пока остальные работают, чтобы выжить.
Your honor, my clients make up two fifths of the highest selling Death Metal band of all time. LAWYER : Yet they are being treated like second class citizens.
Ваша Честь, мои клиенты - 2 \ 5 от величайшей и самой коммерчески успешной деф-метал группы всех времен, и их до сих пор воспринимают как второй сорт!
These are stores that help to support the White Citizens'Council, the council that is dedicated to keeping you and I second-class citizens.
Этo магазины, пoддерживающие Сoвет белых граждан, сoвет, миссия кoтoрoгo не дать нам пoдняться выше граждан втoрoгo сoрта.
But we're sick of being second-class citizens.
Но мы устали быть гражданами второго сорта.
And until there's no longer First-class nor second-class citizens
Песня "Война" основана на речи, произнесенной Хайле Селассие на заседании ООН в шестьдесяттретьем году.
Enough of this "demons are second-class citizens" crap!
Хватит считать меня второсортным демоном!
Then join the Equalists! For too long, the bending elite of this city have forced non-benders to live as lower-class citizens.
Тогда присоединяйтесь к Уравнителям! как низшие слои общества!
The--the pressure that's on me to entertain millions of working-class citizens and constantly reinvent myself and maintain my beautiful- -
Какое давление на мне развлекать миллионы людей рабочего класса и постоянно поддерживать организм и поддерживать мою красоту
We both know that we're not second-class citizens but there are a lot of people in this country who still need convincing and you are the missing piece in our puzzle.
Мы оба знаем, что вы не гражданин второго класса, но есть много людей в этой стране, которых еще надо убедить. И вы нехватающий кусочек в нашем пазле.
Dennis Stillwell thought we were second class citizens.
Денис Стилвелл, считал нас второсортными.
But their men, their men think women are second class citizens.
Но их мужчины считают, что женщины - это граждане второго сорта.
Mixed-species children are treated like second-class citizens.
К детям-метисам отношение, как ко второсортным гражданам.
What are we, second-class citizens?
Что мы, граждане второго сорта?
Okay, we are tired of being treated like second-class citizens, right, Derrick?
Достало уже, это отношение, будто мы второй сорт. Да Деррик?
You're not second-class citizens.
Вы не второсортные обыватели.
He's tired of culebras treated like second-class citizens
Он устал от того, что к кулебрас относятся как к людям второго сорта.
They've always treated us like second-class citizens.
Они всегда относились к нам, как к жителям второго сорта.
You want us to call you Sir and Madam, and grovel, like we are some second-class citizens.
Вы хотите, чтобы мы обращались к вам как к господам и пресмыкались, будто люди второго сорта.
All these years, being treated like ninth-class citizens, uh, my kin don't trust people down here very much.
Все эти годы к нам относились как к отребью, так что моя родня не особо доверяет людям снизу.
If me and my daughters are going to be second-class citizens, you need to tell me so I can be prepared.
Если я и мои дочери собираются быть гражданами второго сорта, ты должен сказать мне, чтобы я была подготовлена.
Okay, so you wanna talk about second-class citizens? You wanna do that? Blacks got the vote in 1870.
Раз уж речь о гражданах второго сорта, черные стали голосовать в 1870-м, а женщины?
Who could class such an enterprise as unproductive, when it has the support of all citizens?
Кто омелится классифицировать такое предприятие как непродуктивное, когда оно было поддержано всеми гражданами?
There will be a socialization class in room 700... for citizens cited for deviations 23-A and 96-A... per subchapter six of the Permanent Emergency Code.
В комнате № 700 проводятся занятия по социальной адаптации... для граждан, осуждённых за уклонение от выполнения параграфов 23-А и 96-А... устава экстремального выживания.
And that as it stands now, 3.8 million American citizens have been relegated to second-class status.
И при нынешнем положении вещей, 3.8 миллиона граждан США причислены к людям второго сорта.
An order to commence the immediate round-up and capture of all Class 4 blood-deprived citizens has been issued.
ОТДАН ПРИКАЗ О НЕМЕДЛЕННОМ ЗАХВАТЕ ГРАЖДАН С 4 УРОВНЕМ КРОВЕ НЕДОСТАТОЧНОСТИ
Well, it was actually more of a yoga class with some light tai chi, you know, for senior citizens who were having a- -
Это было больше похоже на йогу с элементами тайской борьбы, которая подходит для пенсионеров, у которых...
It will guarantee civil and political rights to all its citizens, regardless of ethnic origin, religion, class, or gender.
Это гарантия гражданских и политических прав, всем гражданам, независимо от этнического происхождения, религии, социального статуса или пола.
citizens 160
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18
class 658
classic 283
classes 33
classics 16
classy 208
classical 45
classified 86
class dismissed 77
class president 18