Couldn't wait tradutor Russo
982 parallel translation
YOU COULDN'T WAIT TILL TOMORROW, COULD YOU?
А вы не подождёте до завтра?
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
- l couldn't wait to see you.
- Научишься.
I was supposed to wait five years because they couldn't locate your body.
Я должна была ждать 5 лет, потому что твоё тело не было найдено.
- I couldn't wait.
Я не могла ждать.
I suppose your silly experiment couldn't wait... could it?
Я предполагала что твой эксперимент может подождать... может ли это?
- No, wait. Couldn't you turn your back for a minute? No one would ever know.
Сержант, вы не могли бы отвернуться на секунду?
As if she couldn't wait to see how she would look in mourning.
... словно ей не терпелось взглянуть, к лицу ли ей траур.
You couldn't rest nor wait till you had me crawling with all those fancy initials on my shirts and handkerchiefs. I look to wake up some day and find a big "c" branded on my rump.
ты ведь не могла успокоиться пока не поставила на мне эти витиеватые инициалы на рубашках и носовых платках однажды я проснусь и увижу большую "К" выбитую на теле
He couldn't wait. You're real fond of him.
Вы очень любите своего паренька?
Wait for Mama. I couldn't find the bailer.
Подожди, сейчас мама придет и даст тебе хлеб.
Of course. You couldn't wait to see what your birthday present was.
Ах, понятно : ты решила взглянуть на свой подарок!
Well I know it was impulsive, but I couldn't wait.
Я понимаю, что это импульсивный порыв, но я не могла ничего с собой поделать.
She couldn't wait to phone me all the grisly details. Made a wonderful story out of it.
И она не избавила меня от грязных подробностей.
Said he had business that couldn't wait.
Сказал, что у него есть дело, с которым нельзя затягивать.
He just couldn't wait!
Он бы умер!
He's got more money. Tell Vicki I couldn't wait.
Скажи Вики, что я не могла подождать.
My good man, I realize the Carnatic couldn't wait.
ћой дорогой, € понимаю, что "арнатик" уже не вернуть.
He couldn't wait anymore. Why?
Он отчаялся.
She couldn't wait. I'm not even worth waitin'for!
Не могла подождать, я даже этого не стою!
That Sébastien was going to come, that she couldn't wait, that I must stay in the house to talk with him.
Что Себастьян должен придти, она не может его ждать. И что я должна остаться дома, чтобы его предупредить.
Couldn't wait to get to a phone could he?
- Ну... - Я знаю.
- Couldn't you wait a second? - I'll be right back.
- Ты секунду подождать не можешь?
The others finally got back to the base and waited for the war to end... only Charles couldn't wait quite as long as the others.
Да, он погиб. Остальные вернулись на базу... чтобы дождаться конца войны. Но Чарльз был среди них самым нетерпеливым.
- I couldn't wait.
- Я не могла ждать.
As soon as we were arrested we couldn't wait to pull the trigger.
В тот момент когда нас арестовали, мы не могли ждать, чтобы нажать на курок.
And tonight, I couldn't wait and we're near her flat.
А вечером мы под окнами её квартиры.
Couldn't it wait?
По-моему, это было не к спеху.
I couldn't wait to see Sam and Haydée again, though I knew not to expect anything, since nothing was going to happen.
Я с нетерпением ожидал встречи с Сэмом и Хайде, хотя я знал, что напрасно жду, так как ничего не произошло.
Couldn't all this wait for another time?
Может это подождать следующего раза?
You couldn't wait till I was gone.
Ты не мог подождать, пока я не уеду.
- They couldn't wait to buy it.
Прямо из рук рвали.
I told him you were resting, but he said he couldn't wait.
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Couldn't that wait till tomorrow? Why?
- А до завтра это не может подождать?
- Couldn't wait an longer, I guess.
Ну не выдержал, видать.
Murray, you just couldn't wait to go and tell Mr. Grant about Paul Arnell.
Обещаю. Мы зажжем на ёлке огни, разведём огонь, нальём себе гоголь-моголь и откроем подарки.
You just couldn't wait, could you?
Ты просто не можешь подождать?
- Couldn't wait for what?
- Подождать что?
That's not exactly "couldn't wait."
Так что, ждать я могу.
We couldn't wait for you any longer.
Мы не могли ждать тебя больше.
Couldn't you wait downstairs?
Не мог подождать внизу.
You couldn't wait, could you?
Не смогла удержаться, да?
Couldn't it wait until over the weekend?
Можно ли подождать до следующей недели?
Couldn't that wait till afterwards?
А нельзя это отложить на потом?
Sorry, I couldn't wait.
Простите, я не могу дождаться конца.
" Couldn't wait any longer.
" Не можем больше ждать.
I couldn't wait.
- Так поздно? Ты обиделась?
Couldn't you wait a little longer?
А подождать немного нельзя?
I couldn't wait.
Давно этого жду.
I couldn't wait to see you myself.
Я тоже очень тебя ждала.
Couldn't you wait until I was out of the bathroom?
Совсем идиот? Не можете подождать, пока я не вьιйду из ванной?
wait 72755
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait a minute 9883
waiting 432
waiter 420
waitress 109
waits 33
waiting for you 189
waiting for me 66
waited 24
wait a second 3080
wait up 853
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328
wait for it 485
wait here 1289
wait for me 1097
wait a sec 321
wait and see 133
wait for me there 44
wait your turn 54
wait outside 142
wait a moment 328