Count me out tradutor Russo
172 parallel translation
You'd better count me out.
Можешь не рассчитывать на меня.
Do that and you can count me out.
Сделай это, но на меня не расчитывай.
All right. Go on with your smug little life if you want to, But you can count me out.
Хорошо. продолжай свою самодовольную жизнь, если хочешь, но только без меня.
Count me out, Chickamaw.
Я в этом не участвую, Чикомоу.
- I said count me out.
- Я же сказал, что в этом не участвую.
- Well... count me out, Lew!
- И для меня сделай!
Just count me out.
Вычеркни меня из этого!
You can count me out, Doctor.
На меня не расчитывайте, г-н доктор.
When it comes to private affairs, count me out.
Когда это касается частных дел, на меня не рассчитывай.
Count me out.
Я пас.
Count me out.
Только без меня в этот раз.
I'm afraid you'll have to count me out.
Жаль, но вам не стоит рассчитывать на меня.
Count me out. It's a trap.
У меня нет намерений попасть в эту ловушку.
Well, if that is it, Daisy, count me out.
Ну, если это так, Дейзи, то я в этом не участвую.
Count me out!
Чур не меня!
You count me out.
Вы же Не считаете меня таким?
Cut it out stupid! - You can count me out of this.
Идиот, убери это!
- Nah, count me out.
- Нет, на меня не рассчитывай.
Count me out.
- Без меня.
Count me out.
Только без меня.
Count me out for your math exam tomorrow.
Не рассчитывай на меня на завтрашнем экзамене по математике.
You can count me out.
Можешь на меня положиться.
- Well, count me out.
- Что ж, тогда отмани соглашение.
Count me out.
На меня не рассчитывай.
You can count me out.
Можете на меня не рассчитывать.
Count me out. - Not me. No way.
- Рассчитывай на меня.
Count me out.
Хорошо, но вы поедете без меня.
- No, count me out.
- Давайте без меня.
If this is where the monarchy is headed Count me out
С таким монархом мне не жить, увольте, не могу!
Yeah, well, count me out.
Да, но на меня не рассчитывай.
No, count me out.
Нет, играйте без меня ребята.
If you go in there, count me out.
Послушай, если ты хочешь это провернуть, то без меня. Понял?
It's your father. If you go tomorrow, count me out! And the girls!
Поедешь завтра без меня и без детей!
Whatever you guys are thinking, count me out.
Что бы вы не замышляли, ребята, на меня не рассчитывайте.
Count me out.
Я пас!
Count me out.
Меня вычеркните.
You can count me out.
Я в это больше не играю.
You're going to have to count me out of this.
Меня не считайте.
Count me out of this.
Меня не впутывайте.
Count me out!
Предупреждаю, туда не поеду!
Nah! Count me out!
Не... я не пойду.
Count me out.
Без меня.
Now that you're out, you can count on me.
Ты вышел, можешь рассчитывать на меня.
And if you don't try to pull out, you can count on me to sink you in further!
Вас и помогу Вам утонуть окончательно.
Because if he is out, count me out too.
- Если он не в деле, я не ходок. - Но ты же сам говорил, что он сукин сын!
Count me out, Poirot.
Меня не учитывайте.
Count'em out! Let me see that belly roll!
Считай вслух, посмотрим, как твоё брюхо перекатывается.
Cause if she might need me to count... grapes with her, or go help her fix her heater... or go take her to the laundry... clean her banana skins, clean out her garbage, fill her monthlies... or go wipe her ass!
У меня много обязанностей, дорогая. Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад! Дай Бог, чтобы зад хотя бы не был слишком в дерьме!
The additional responsibilities would require me to come in early, stay late, open up, lock up, check in the tellers, count out the tellers, weekly scheduling... and about 12 other things I cant'remember.
К моему должностному расписанию добавлялись еще 15 пунктов : рано приходить и поздно уходить, открывать и закрывать помещение, проверять поступление денег и их выдачу по каждой кассе.
But whatever the reason, whatever the deal... count me out.
Действительно очень странная идея для копа.
Count me out.
Я не согласен.
count me in 180
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896
outside of work 17
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of the way 896