Crashes tradutor Russo
409 parallel translation
[Crashes] Look! He's getting that flower just for me.
Посмотри, он достает этот цветок для меня.
If his plane crashes, they'll blame it on me.
Если его самолет упадет, в этом обвинят меня.
A war is declared, the stock market crashes... or a kindly old man is shot down on the street... and the quiet pool of community life is suddenly stirred up. Its waters boil, and its quiet currents twist in new and devious ways.
"Ќачалась война", "рах на фондовой бирже", или "ƒобрый старик застрелен на улице" и тиха € жизнь общества внезапно всколыхнЄтс €, и побежит, набира € силу, поток, всЄ новыми, извилистыми пут € ми.
Two more MO 204 of the V. series were destroyed in crashes.
Разбились два Мессершмитта-168.
If we try to land now and crash all the information we've gathered crashes with us.
Если мы сейчас попытаемся сесть и разобьёмся то вся информация, которую мы собрали, погибнет вместе с нами.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Разбился и сгорел самолет-опылитель. Два человека погибли.
Suppose the stock market crashes.
Биржевой рынок может лопнуть.
He crashes into them at full speed with a bulldozer.
Он на полной скорости врезается в них на бульдозере.
When the beacon crashes into Voga, we shall be watching from a safe distance.
Когда маяк врежется в Вогу, мы будем наблюдать за этим с безопасного расстояния.
He drinks, he crashes, he alienates other members of the team, he refuses to drive the funny car.
Он пьет, дебоширит, отдалился от команды, отказывается садиться на "фанни кар".
- Well, quite, if Scorpio crashes on Virn.
- Вполне может быть, если "Скорпио" разобьется на Вирне.
If the freighter crashes into Earth with you on board, how will you carry out your task? You'll be very crumpled.
Если судно врежется в Землю вместе с вами, то как вы выполните свое задание?
Thousands of years ago it crashes and this thing... gets thrown out or crawls out and it ends up freezing in the ice.
Тысячи лет назад корабль потерпел крушение. И эта тварь... ее или вышвырнуло оттуда, или она сама вылезла...
Okay, they'll handle it, but how many car crashes will follow :
Хорошо, с этим они справятся, но сколько аварий будет :
And crashes.
И разбился.
An interplanetary spaceman on a mission, his spacecraft crashes, he talks about children.
Межпланетный полицейский на задании, его корабль разбился, а он говорит о детях.
We crashes.
Мы падаем!
She crashes there weekdays and goes to her folks'on weekends.
Она остается у меня на неделю, потом уезжает к родителям на выходные, иногда и в пятницу.
Car crashes became automobile accidents.
"Автокатастрофы" стали "Несчастными случаями на дороге!"
How many plane and car crashes will occur before they are exposed for what they are?
Сколько самолетов и машин еще разобьется, прежде, чем их выведут на чистую воду? Английский поет писал :
The plane crashes, everybody in first class is gonna die anyway.
Всё равно, при крушении самолёта всё в первом классе умрут.
So as the father's trying to load it, he loses control of the car crashes into a high school cafeteria.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
I stand on my record- - 1 5 crashes and not a single fatality.
Повторяю, 15 аварий, ни одного летального исхода.
Life breaks free, it expands to new territories... and crashes through barriers painfully, maybe even dangerously, but, uh, well, there it is.
Жизнь освобождается, охватывает новые территории... болезненно ломает преграды, и возможно несет опасность, но это форма жизни и она перед нами.
- Car crashes can kill you!
Выходи! - Автоавария может убить тебя!
I heard those horrible noises, crashes, screams, and when the people came running, I joined them.
Кончита. Потом я услышала ужасный шум, грохот, крики, и когда все побежали, я вышла из коридора и присоединилась к вам.
- [Garcia - Thompson ] Stop it right now.! - [ Crashes]
Прекратите это сейчас же!
I've already been tossed off a bridge, with a sack tied around my head, Plane crashes were organized, when we migrated through Mexico.
Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы организовывали, когда мы по Мексике кочевали.
Taking care of airplane crashes, funerals, stuff like that.
В общем, авиакатастрофами, похоронами и всё в таком духе.
They're designed to survive crashes intact.
Они сконструированы так, чтобы остаться целыми в случае катастрофы.
Book of car crashes?
Собрать энциклопедию аварий?
Just think of her as an insurance policy in case someone crashes the party.
Считай её страховым полисом вдруг появятся незваные гости.
He developed a fear of flying after all his crashes.
У него развился страх перед полетами после всех его бед.
Anyway, the plane crashes.
Так вот, самолет разбивается.
Without fuel the plane crashes. Everybody dies.
Без горючего самолет упадет, тогда всем конец.
your mind works at such incredible speed that eventually it just... crashes.
мозг работает с невероятной быстротой, и в какой-то момент погибает...
The idea is a rubber bladder inside the tanker so if it crashes, the oil won't spill out.
Идея состоит в том, чтобы поместить в цистерну пластиковый пузырь и если цистерна разрушится, нефть не разольётся.
A whole family lost in car crashes.
Вся семья погибла в автокатастрофах.
A plane crashes, hundreds of people die and you find a way to make it about you.
Авиакатастрофы... сотни людей погибают а ты считаешь, что речь о тебе?
Fox has given him a slot between "Deadliest Car Crashes" and "The Oral Office."
Канал Fox дал ему эфирное время между "Самые смертельные автокатастрофы" и "Устный офис"
The car crashes and burns with everyone trapped inside.
Машина разбилась, и все, кто в ней был, погибли.
Well, as fate would have it, he hits a weak spot in the roof... and crashes through into somebody's apartment.
Эдди Дюрам, великий пионер джаза встретил Эммета в Чикаго в 1930-е.
Whatever, okay? We still have to contain the fire when it crashes.
Нам придётся тушить пожар, если самолёт разобьется.
But the husband goes, and the plane crashes.
Когда муж уходит, а самолеты разбиваются.
I'm telling you, people always think that they remember plane crashes even though they never took place.
Я же говорю, люди всегда думаю, что помнят все аварии самолетов даже те, которых никогда не было.
Open the door! I hope this crashes.
Надеюсь, вы разобьётесь к чертовой матери!
A 737 crashes on takeoff - 172 die, no survivors.
Самолет, семь сот тридцать семь, авария при взлете, сто семьдесят два человека погибли, никто не выжил.
( Door crashes )
- А, это ты. - Да ладно тебе!
The time since the explosive birth of the cosmos the big bang. ( THUNDER CRASHES )
Мы начали постигать истинную глубину времени и пространства.
And now, my god, what will we do if this piece of junk crashes? !
А теперь, Боже мой...
This party has got big time crashes!
Поверните лучше сканеры на восток, ребята!