Destruction tradutor Russo
2,119 parallel translation
A god of darkness and destruction.
Бога темноты и разрушения.
One call to the D.A.'s office... mutually assured destruction on the count of three.
ќдин звонок в офис окружного прокурора... взаимно гарантированное уничтожение на счет три.
I'm just going to go on to plan b, which is going on a jag of humiliation and self-destruction until you do.
Поэтому я приступаю к плану "б", который включает в себя унижение и саморазрушение до тех пор, пока не расскажешь.
Your lack of discipline, your destruction of property.
Твоя нехватка дисциплины, разрушение собственности.
Death and destruction at some cabin... on the border between new Hampshire and Vermont.
Смерть и разрушение дома на границе Нью-Хэмпшира и Вермонта.
Mutually assured destruction.
Гарантированное взаимное уничтожение.
Your proclivity for self-destruction is morbidly fascinating, but why do you set yourself up for failure time and time again?
Твоя склонность к саморазрушению болезненно захватывает, но почему ты всё время постоянно стремишься туда, где тебя ждут неудачи?
A weapon of mass destruction.
Оружие массового уничтожения.
The first weapon of mass destruction.
Первое оружие массового уничтожения.
The Minoan Trident was the first weapon of mass destruction?
Минойский трезубец - это первое оружие массового уничтожения?
- Defendants are charged with conspiracy To commit murder with a weapon of mass destruction And two counts of murder.
Подсудимые обвиняются в подготовке к совершению убийства при помощи оружия массового поражения и двойном убийстве.
You wish her to help stop the destruction.
Вы хотите, чтобы она помогла остановить разрушение.
Such destruction will serve no purpose.
Такое уничтожение не будет служить никакой цели
The destruction having no purpose.
Уничтожение не имеющее цели.
H-bomb, mutual assured destruction, a standoff.
Водородные бомбы, взаимно гарантированное уничтожение, ничья.
That you, Ted Mosby, are the Architect Of Destruction?
Что ты, Тед Мосби - Архитектор Разрушения?
A horrific scene of destruction, despair and terror here in New Orleans.
Ужасная сцена разрушения, отчаяния и ужаса здесь, в Новом Орлеане.
The dark God Cthulhu continues his rampage of destruction and terror, and there seems to be no hope for man.
Темный лорд Ктулху продолжает сеять ужас и панику Похоже, человечество обречено
I save mankind from destruction.
Я спасу человечество от уничтожения.
Death and destruction, they're selling it like it was on the goddamn commodities exchange.
Они продают смерть и разрушение, словно на чертовой товарной бирже.
Now, the particulars are still being examined, but authorities are far more focused on the potential destruction that would result if train 777 were to derail in Stanton :
Детали еще уточняются, но сейчас власти заняты выяснением степени потенциального ущерба, если поезд 777 сойдет с рельс в Стэнтоне.
I've fulfilled my task, so bringing Manbo Construction to its destruction is your responsibility.
Свою задачу я выполнил, а как довести "Ман Бо" до краха - ваша забота.
"Pride goeth before destruction,"
Гордость предшествует разрушению.
Destruction or sacrifice.
Разрушение или жертва.
Every minute that we waste in disunity brings closer the destruction of our country!
Каждая минута, что мы тратим в разладе, приближает крушение нашей отчизны!
For centuries, Veronica, Horvath and I were the only thing standing between Morgana and man's destruction.
На протяжении веков только Вероника, Хорват и я мешали Моргане уничтожить человечество.
We know these terrorist networks will use any means they can to cause maximum death and destruction.
Мы знаем, что террористы используют любые средства, чтобы нанести нам как можно больше потерь.
If the Iraqi regime wishes peace it will immediately and unconditionally forswear, disclose and remove or destroy all weapons of mass destruction.
Если иракским режим желает мира он должен немедленно и, безусловно, раскрыть и утилизировать или уничтожить всё оружие массового поражения! Да, войдите!
"Is an agency operative on weapons of mass destruction."
Разведка искала оружие массового уничтожения.
I raced to discover solid intelligence for senior policymakers on Iraq's presumed weapons of mass destruction programs.
Я искала серьезные доказательства для политиков по иракской программе подготовки оружия массового поражения.
- Midnight Le is an agent of destruction.
- Миднайт Ли - это инструмент разрушения.
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction.
То, что несло буйство красок и радость могло также принести мрак и разрушения.
Disc of Destruction!
Диск уничтожения!
It was his word, It shall be to him then as our good wills, a sure destruction.
Так и сказал. Все это верная ему погибель.
Within 50 years, you had brought us World War I, the Depression, Fascism, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban missile crisis.
И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию,... фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
You can't just bring weapons of mass destruction into our atmosphere!
Нельзя просто так перемещать оружие массового поражения в нашу атмосферу.
Yeah. Lot of destruction. It was the six days'war that happened in the middle east.
Это была катастрофа, и эта война длилась шесть дней.
You're looking at some big black angel got sent down here to snatch your honky ass out of there at the last possible minute and save you from destruction?
Что смотрите на большого чёрного ангела которого послали сюда, чтобы схватить вашу белую задницу и в самую последнюю минуту спасти вас от смерти?
So maybe they your brothers in self-destruction and despair.
Так может быть, они ваши братья по саморазрушению и отчаянию.
Rest assured, if you attempt to bring destruction down upon me I shall do the same to you.
Будьте уверены, если вы попытаетесь уничтожить меня я проделаю то же самое с вами.
And sooner or later, one of these guys who hears God in his head is gonna get ahold of weapons of mass destruction, and then, when it's way too late, we're finally gonna ask ourselves,
И рано или поздно один из тех, кто слышит голос Бога,.. ... дорвётся до оружия массового поражения. И когда будет слишком поздно,..
It's the perfect scenario for mutually assured destruction.
Это идеальный вариант взаимного уничтожения.
You had a theory involving the impulse towards destruction and self-destruction, losing oneself.
У тебя, по-моему, была теория об импульсе к разрушению и саморазрушению с потерей себя.
- Yes. I'm saying that perhaps true sexuality demands the destruction of the ego.
Моя идея в том, что, возможно, истинная сексуальность требует разрушения эго.
Yes, at the same time as being a creative force in the sense that it can produce out of the destruction of two individualities, a new being.
Да, и в то же время, сила созидающая, потому что... разрушив две индивидуальности, она может породить новую личность.
Maybe Kate brings death and destruction wherever she walks.
Возможно, Кейт, приносит смерть и разрушения куда бы она не пошла.
Do you guys care at all if he espouses the destruction of America?
Вам вообще не наплевать, даже если он поддерживает идею уничтожения Америки?
The CIA ordered its destruction 10 years ago.
Десять лет назад было приказано его уничтожить.
That device can either be used as a tool of creation or as a weapon or destruction.
этот механизм может использоваться и для созидания, и для разрушения.
We stall the pace of destruction.
Мы замедлим темп разрушений.
After the destruction of The republic outpost on the Rishi moon, general Grievous
После уничтожения республиканского аванпоста на луне Риши, генерал Гривоус и Асаджи Вентресс планируют атаковать планету Камино, где расположены клонофермы.
destroy 130
destroyer 23
destroyed 125
destroy me 25
destroy it 102
destructive 98
destruct in 17
destroy them 47
destruct 155
destroy him 38
destroyer 23
destroyed 125
destroy me 25
destroy it 102
destructive 98
destruct in 17
destroy them 47
destruct 155
destroy him 38