Distract tradutor Russo
1,409 parallel translation
Hey, distract me.
Эй, давай поговорим о другом.
You can't distract the man in the middle of you know what!
Нельзя отвлекать мужчину прямо посреди... Нет! ты знаешь чего.
You are just using meaningless sex to distract yourself - from a really serious issue.
Ты используешь бессмысленный секс, чтобы отвлечься от реальной проблемы.
It was a diversion to distract people's attention from the chapel while Hopkiss moved Dr Black's body.
Это была диверсия, чтобы отвлечь внимание людей от часовни, пока Хопкис перетаскивал тело Док.
I'll do my best to distract them.
Я приложу все усилия, чтобы отвлечь их.
When I was a kid, my mom received compliments Left and right from my teachers on how... I was always able to distract others in class.
Когда я был ребенком, учителя расточали моей матери комплименты на тему того... насколько успешно мне удается отвлекать учеников в классе.
I just didn't want to distract you before your test.
Я просто не хотел отвлекать тебя перед тестом.
They've left to cover the crime scene, Which may distract the unsub.
Они выпустят репортаж, что может отвлечь субъекта.
Doctor, stop trying to distract us.
Доктор, не пытайся сбить нас с толку.
Amy, please. Don't let anything distract you.
Эми, не отвлекайся ни на что.
You must keep hold of him. Don't let anything distract you.
Ты должна держаться за эти воспоминания.
It wouldn't distract me from my quest.
Это не будет отвлекать меня от поисков.
to distract them.
Это распространено среди самцов, которые опасаются быть съедеными своей парой, а потому отвлекают их.
I was reading it to distract myself.
чтобы отвлечься.
Distract her.
Отвлеки ее.
So all we've got to do, then, is distract the copper unscrew the six-inch bolts from the floor, pick up the bin with all the hardware inside and sneak it out without anybody noticing.
Так мы должны отвлечь полицейского открутить шести-дюймовые болты от пола, поднять тяжеленный ящик и под всей наблюдающей аппаратурой украдкой вынести его не привлекая внимания.
Amaze me, annoy me, distract me.
Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня.
I'll get in, you can distract them, then I'll get Stefan out.
Даже не обсуждается. Я вам нужна. Я могу войти в дом.
You rescue, I'll distract. Go.
Ты спасаешь, я отвлекаю - помнишь?
I'll distract, and in a great act of machismo and devotion, you'll bash the guy and rescue your lady and then you'll give me the keys to your van.
Я отвлеку, а ты, в великом акте мужества и преданности, врежешь парню и спасешь свою даму, а потом отдашь мне ключи от своего фургона.
At least it's something to distract me from Leela.
По крайней мере, это отвлечёт меня от мыслей о Лиле.
Can we distract them again?
Сможем отвлечь их снова?
Media is used to distract us all the time.
СМИ используются чтобы отвлекать наше внимание.
Yeah, I j--I just said that to distract you.
Я сказал так, чтобы вас отвлечь.
She was off shift for the next two days, so I figured if I could distract her and get the hell out of her office, - our plan might still have a chance.
В следующие два дня она дежурила в одиночестве, и я решил, что если я отвлеку ее и выманю из ее офиса, то наш план может иметь шанс.
So my attention is so horrible that you thought you'd distract me by treating me like some baby?
Так моя забота настолько невыносима, что ты решила отвлечь меня, обращаясь со мной, как с ребёнком?
No offense, Dad, but no boy is gonna distract me from my dreams.
Не обижайся, пап. но ни один мальчик не отвлечет меня от мечты.
A sexy vamp to distract and tie up the guard...
Красивая милашка, чтобы отвлечь и связать охрану...
I thought you were supposed to distract me.
Я думал, ты должен был отвлекать меня.
I love the way they distract from your uneven teeth.
Мне нравится, как они отвлекают внимание от твоих кривых зубов.
I'll distract them.
А я их отвлеку.
Distract me, Lemon.
Отвлеки меня, Лемон.
Being here, nothing to distract you.
Здесь тебя ничего не отвлекает.
Someone to stay by your side, distract you, make sure you two are never alone all night.
Кого-то кто будет с тобой, отвлекая тебя Для того, чтобы вы не оставались наедине
Please distract me.
Отвлеки меня.
- The plan is you guys execute this list. - Mm-hmm. I am gonna take Charlie to the spa for a day to distract him.
Я возьму Чарли в спа-салон, чтобы отвлечь его.
We were trying to distract you so we could plan your party. Thanks, guys.
Мы пытались тебя отвлечь, чтобы самим устроить тебе вечеринку.
It's only to distract Dennis while Sam searches the place.
Только чтобы отвлечь Денниса, пока Сэм обыскивает дом.
- You can't distract me when I'm working.
- Не отвлекай меня, когда я занята.
You grab her while I distract the zombies.
Ты веди её, пока я отвлекаю зомби.
Are you trying to distract me?
Пытаешь отвлечь меня?
Distract you.
Чтобы тебя отвлечь.
That's why it'll distract you.
Именно это тебя и отвлечет.
I need you to distract the guard.
Нужно, чтобы ты отвлекла охрану.
We just have to distract.
Надо лишь отвлечь внимание.
So distract them.
Так отвлеки их.
Just distract him for me.
Просто отвлеки их.
I swear, the devil sends these interns here to distract me.
- Готов поклясться, дьявол засылает к нам всех этих практиканток, чтобы совратить меня.
I did anything to distract myself,'cause today my ex-wife's getting married to her new guy.
Я сделал всё что мог чтобы отвлечься, потому что сегодня моя бывшая жена выходит замуж за своего нового.
You have to distract him. That's... Oh, shit.
Да, Фрэнк, может ты и прав насчёт нашей циничности.
- We gotta distract him.
- Да.
distraction 37
distracted 81
distractions 23
distract me 22
district 50
distribution 19
district attorney 39
distraught 20
distracted 81
distractions 23
distract me 22
district 50
distribution 19
district attorney 39
distraught 20