English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Divide

Divide tradutor Russo

1,035 parallel translation
"To divide a fraction by another fraction, multiply..."
Чтобы разделить дробь на дробь нужно умножить
Let's be fair and divide it equally.
{ C : $ 00FFFF } Давай честно поделим пополам.
We'll divide this up.
Все разделим!
Line up here! We'll divide this up. Line up here!
Встаньте в очередь!
well, that's a nice little sum to divide between three.
Это славная сумма для троих.
Concini wanted to divide us.
Кончини стремился сеять вражду между нами.
We'll divide it in half.
Мы поделим их пополам.
Listen! Afterwards I'll divide the rice among you.
А потом я между вами рис этот разделю.
The part that would be theirs, we'll divide among us
- Ту часть, которая принадлежит им, разделить между нами.
divide to rule.
"Разделяй и властвуй".
Are you alive or did I cross the Great Divide?
Ты жив, или это Я в загробном мире?
Nobody will ever divide us.
- Никто и никогда не разлучит нас.
Rosa, on Saturday I'll go to market. Divide the cattle with Moraes.
Роза, в субботу я пойду на рынок, делить скот с Мораэсом.
I see, divide and conquer, eh?
Я так понял, разделяй и властвуй, а?
Why divide their forces?
Почему они раздели силы?
Do not worry, we will divide this among the three of us.
Не волнуйтесь. мы разделим эту еду между собой.
We'll divide in two squads.
Мы разделимся на 2 группы,
Before he'll swear that he'll divide everything with us. - That's it.
Но сначала возьмем с него клятву, что он поделится с нами.
If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
Now, we will divide up into small groups and ride into town without arousing suspicion.
- Теперь делимся на пять групп и едем в город, не вызывая подозрений.
Let's divide it into 3 shares
Делим, на три части.
Just think, nino. That money is all ours. We'll divide it all between us.
Знаешь, все эти деньги будут наши, ведь делить их больше не с кем.
Divide it fairly. One chunk apiece.
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Let's divide the country. If you say so, we'll bombard Eldorado.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
We'll still meet... in six months and divide it.
Нам все равно потребуется 6 месяцев, чтобы поделить это.
- He's trying to divide us.
- Он пытается разобщить нас.
But, after all, three times three is nine, and if you divide by half of its own cubic capacity to the formula, Pi over four squared, I think you'll have to agree with me.
Но, в конце концов, три на три девять, и если вы делите наполовину его кубического объема по формуле, Пи в квадрате, я думаю, что вы должны будете согласиться со мной.
Grab as much gold as you can, and we'll divide it between us.
Возьми золота, сколько унесешь, и мы его честно поделим.
We'll have to divide into five parts. But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial...
Но никаких ошибок, Вы эксперт, и Вы должны быть беспристрастным понятно?
Come on... We won't argue to divide the diamonds.
Давай не будем настаивать на том, чтобы делить алмазы.
But sir, we can't divide a living man into percents!
Простите, но мы же не можем мерять жизнь в процентах? Почему же?
Now let Panikovsky divide.
Пусть разделит Паниковский.
That's robbery! Who is this Kozlevich that we should divide with him?
Кто такой Козлевич, чтобы с ним делиться?
Let's divide it fairly.
Надо разделить по справедливости.
It's hard to divide one woman.
Трудно поделить одну женщину.
Once they divide up, we take'em. No trouble.
Как только они разделятся, тут мы их и сделаем.
We divide it up just like you say.
Разделим все как ты сказал.
"- that if the issues that divide the king from his country be not soon resolved, then these issues may soon divide the nation."
... не будут вскорости решены, они угрожают разделить саму нацию.
Remington Arms Company and the Imperial Chemical Industries Limited of Great Britain have conspired to divide munition... ldiot!
Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой... Кретин.
Our lawyers will divide the property.
Адвокат всё уладит с разделом имущества.
Sure. We divide up the work around here.
У нас разделение обязанностей.
The distinction between... ordinary and political prisoners is artificial... and meant to divide us.
Различие между обычными и политическими заключенными искусственное и призвано разделять нас.
- Divide by nine.
- 108! - Разделить на девять?
- Divide by four. - Three.
- Разделить на четыре!
The world and my great office will sometimes Divide me from your bosom.
Долг и мои обязанности будут порой меня с тобою разлучать.
How we divide it.
Как мы поделим их!
- Divide?
Поделим?
You and I can divide up all the rest - furniture, china, pictures, silverware, and books.
А мы с тобой можем поделить все остальное. Мебель, фарфор, столовое серебро и книги.
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground."
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
We were just talking about the most sensible thing... to do at the beginning is divide up the courses.
Мы только что говорили о том что... с самого начала надо разделить курсы.
Let's divide the money.
Давайте разделим эти деньги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]