For men tradutor Russo
4,468 parallel translation
This walkabout's for men only.
This walkabout's for men only.
- This is about the president pushing an aggressive agenda, starting with legislation that ensures equal pay for men and women.
- Дело в агрессивной программе президента, начиная с закона по равной оплате труда мужчин и женщин.
Utility channels don't have enough elbow room for men and money.
Инженерные каналы недостаточно большие для людей и денег.
Murder is a crime for men.
Убийство это преступление для людей.
For marriage, not men. For men, too.
К супружеству, но не к мужчинам.
These men used to work for Hortensa, until their mistress lost her head, and now they work for me.
Эти люди работали на Гортензию, пока их госпожа не потеряла свою голову, и сейчас они подчиняются мне.
All right, keep an eye out for little green men.
Хорошо, следи за маленькими зелеными человечками.
But... we were hoping maybe it'd help you sleep at night a little better, knowing that the men responsible are... they're going to finally pay for what they did.
Но... мы надеялись, что, возможно, это поможет вам лучше спать ночами, зная, что люди, ответственные за... что они, наконец, заплатят за то, что сделали.
His name is Deron- - he has a wife, two children, and a taste for unsavory men.
Его зовут Дерон - у него есть жена, двое детей и страсть к сомнительным типам.
The men went to Libya to work, or they migrated to Ivory Coast in search of work with the promise to return and bring food for the family.
Мужчины пошли в Ливию, чтобы найти работу, или они мигрировали в Кот-д'Ивуар в поисках работы с обещанием вернуться и принести еду для семьи.
Two days ago the story from Valleywag comes out saying you pay women at Kwench less than men. And then yesterday a story in The New York Observer says you hired hookers for your 35th birthday party.
- Два дня назад "Вэллейвэг" сообщил, что в "Квенче" женщинам платят меньше, чем мужчинам, а вчера "Нью-Йорк Обсервер" написал, что вы наняли проституток на своё тридцатипятилетие.
I can't believe Japanese men pay good money for this.
Не могу поверить, что японцы хорошо платят за это.
It's men like you we're looking for, Billy.
Мы ищем такого, как ты, Билли.
If our men think we can't look after them in prison, they'll not work for us.
Если наши люди подумают, что мы не можем позаботиться о них в тюрьме, они не станут работать на нас.
- Good. - Good. But I will do it in a place where it will be impossible for you or your men to have me shot afterwards.
Но я сделаю это там, где вы и ваши люди не сможете убить меня.
Or thousands of men will die needlessly in a war we are not prepared for and we cannot win.
Или тысячи людей напрасно погибнут. в войне, к которой мы не готовы, и которую не можем выиграть
Yeah, except for the mysterious men who stole your blood.
Да, кроме загадочных людей, которые украли твою кровь.
Good men invent bigger and more efficient methods for humankind to exterminate itself, hoping the world will lose its hunger for horror.
Хорошие люди изобретают новые и более эффективные методы истребления самих себя, надеясь, что мир когда-нибудь потеряет жажду насилия.
Not many men can boast of a blonde and a brunette for a wife.
Не много мужчин могут похвастаться блондинкой и брюнеткой женой.
But is it fair to the millions of men who stood by their posts up to their waists in mud, terrified out of their wits yet determined to do their best for King and country?
- Но разве это справедливо по отношению к тем, кто стоял на своем посту по пояс в грязи, перепуганный до смерти, но полный решимости отдать всё - за Короля и Отечество?
I mean, why don't you just throw us back to the'50s where women were stuck in the kitchen slaving away for their men.
То есть, почему бы тебе просто не перебросить нас в 50-е, где женщины оставались на кухнях, прислуживая своим мужьям.
While you two look for Hector, I'm gonna track down some men that may have actually killed Miller Beck.
Пока вы двое ищете Гектора, я собираюсь разыскать кое-кого, кто, возможно, действительно убил Миллера Бэка.
That men will see what they want to see and believe what they want to believe and fight to the death for those beliefs, no matter how misguided or hopeless.
Что люди будут видеть то, что хотят увидеть и верить в то, во что хотят верить, и сражаться до смерти за эти убеждения, не смотря на заблуждения и безнадежность.
Yet men will kill for it.
Но люди убьют за него.
So you think that these men, men like Ben, should be locked up for 18 hours a day in solitary confinement, for years on end?
Так вы считаете, что мужчин, подобных Бену, нужно запирать ежедневно на 18 часов в одиночной камере, на долгие годы?
There's eight million men looking for work.
Сейчас 8 миллионов человек ищет работу.
I need eight men to load trucks for Mr. Thompson.
Мне нужно восемь человек для погрузки грузовиков мистера Томпсона.
I got 500 men working for me out there.
У меня там работает 500 человек.
Look, we work for killers, men worse than him.
Послушай, мы работаем на убийц, они намного хуже, чем он.
You know this is just to determine if Romeo here is a flight risk, not an audition for A Few Good Men?
Ты в курсе, что у нас тут попытка решить, сбежит ли наш Ромэо, а не прослушивание на роль в "Несколько хороших парней"?
All men wanted her, but she only had eyes for one.
Все мужчины хотели ее, но она хотела только одного.
Soon our grand rite will cleanse this land of the evil men do and the men who do it, like the great flood of biblical times, making way for our new world.
Скоро наш великий ритуал очистит эту землю от людей, творящих зло, как великий потоп библейских времен. Сотворит наш новый мир.
Our men will die for no reason... save the ego of the man ordering the breach.
Наши люди погибнут не за что. Побереги свои амбиции и желание разрушать.
I sent my men for your protection.
Да.
So you can see why I'm having a hard time accepting your confidence in Ms. Sutter's confession when, in fact, your men are still out there looking for Ms. Stangard's killer.
Теперь то вам должно быть понятно, почему мне трудно принять вашу веру в признание Мисс Саттер, когда по сути ваши люди все еще ищут убийцу Мисс Стэнгард.
For example, men tend to be punishment-oriented And favor the prosecution.
Например, мужчины обычно положительно относятся к наказанию и поэтому чаще помогают обвинению.
And in other news, the d.A.'S office has elected to institute a voluntary DNA dragnet, looking for samples from men connected to murder victim Lila Stangard..
К другим новостям. Офис прокурора в упрощенном порядке получил ордер на сбор образцов ДНК мужчин, которые были связаны с убитой Лайлой Стэнгард...
Men and women of Abbudin, we have asked for so little, and that is exactly is what we have gotten, but, inshallah, today, we are no longer asking.
Граждане Аббудина, мы просили о малом, и получили столько же, но сегодня, да будет воля Аллаха, мы перестанем просить.
Alois Schulz, you are arrested for accessory to murder hundreds of thousands men.
Алоиз Шульц, вы арестованы за пособничество в убийстве сотен людей.
These men must pay for their crimes in the court of law.
Они должны ответить за свои преступления. Это справедливо!
Men aren't built for monogamy... because of evolution.
Мужчины не созданы для постоянства... Так задумано эволюцией.,.
- Is there any record of all the men you hired for that job?
- У вас есть список всех, кто был тогда в бригаде?
Yes, I do have a knack for repelling men.
Да, у меня есть навыки отшивания мужиков.
You noble men willing to die for a cause greater than yourselves, return not with wealth,
Вы благородные воины готовы пасть, ради цели, что значительней вас, и вернуться не с богатствами,
Some men pay good coin for such pleasures.
Некоторые люди платят за такие удовольствия.
The hell on wheels of 1868 is no place for bashful men, the deluded, or unassured.
В Аду на колесах в 1868 году нет места для робких мужчин, для заблудших или бесхребетных.
No place for sloppy men, drunk and disorderly in their heavenly vestments on their way to an early grave.
Нет места для слюнтяев, пьяниц и буйных в их божественных одеяниях по пути к скорой могиле.
Okay, for centuries, women have been dumping men without a second thought.
Знаете, веками женщины бросали мужчин, не задумываясь о последствиях.
The Army uses the same ammo for decent, misguided men as it does for spies.
Военные применяют к честно заблуждающимся те же боеприпасы, что к шпионам.
We are getting reports that for the first time in 30 years, a significant number of young men of draft age are simply not showing up for induction.
Согласно последним отчетам впервые за 30 лет значительное число юношей призывного возраста просто не являются на призывные пункты.
When the Germans surrendered, I thought I'd participated in my last amputation, but it seemed as though I was condemned to dream about yet more young men maimed for life on the battlefield.
Когда немцы сдались, я думала, что участвую в своей последней ампутации, но кажется, что мне суждено и дальше видеть молодых людей, изувеченных на поле боя.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
for me 3075
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
menstruation 26
men and 21
mence 46
for me 3075
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
for my 40
for many years 59
for my birthday 43
for myself 88
for mom 21
for my part 45
for my money 29
for many 20
for money 108
for my 40
for many years 59
for my birthday 43
for myself 88
for mom 21
for my part 45
for my money 29
for many 20
for money 108
for my wife 25
for my son 32
for mr 64
for mrs 22
for my father 30
for most people 32
for my mother 25
for most of us 16
for murder 51
for my daughter 16
for my son 32
for mr 64
for mrs 22
for my father 30
for most people 32
for my mother 25
for most of us 16
for murder 51
for my daughter 16