English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Do you like that

Do you like that tradutor Russo

4,481 parallel translation
- Do you like that program? - Well, yes!
- Тебе бы этого хотелось?
How do you like that...
Как тебе это...
But now that someone like me is involved, you can't do it by yourself... not anymore.
Но теперь так как кто-то вроде меня вовлечен, ты больше не можешь делать это в одиночку.
When your wife talks like that, how do you keep from stabbing her in the eye with an ice pick?
Когда твоя жена говорит, что-то вроде этого, как ты сдерживаешься от того, чтобы не всадить ей в глаз хрень для колки льда?
Honestly, do you have music playing in your head when you say rubbish like that?
Скажи честно, у тебя в голове играет музыка,... когда ты несёшь эдакую чушь?
I might be able to pull off something like that, but, baby, you do not have the game face for that kind of...
Я, может, с этим бы и справился, но у тебя, детка, не такое бесстрастное личико, чтобы...
And, uh, just promise that you will call me before you go to do something stupid like that again.
Только пообещай мне позвонить прежде, чем снова сделаешь что-нибудь глупое, как сегодня.
I would never do something like that to you.
Я бы никогда не сделала что-то подобное с тобой.
And you don't think that Deacon's gonna do, like, a last-minute...
И ты не думаешь что Дикон сделает что-нибудь, ну в последнюю минуту...
I've been meeting him for coffee just because I wanted to make sure that everything was okay between the two of you, and I never, ever thought that he would do something like this.
Я встречалась с ним за кофе, потому что хотела убедиться, что между вами все в порядке, и даже не думала, что он может сделать что-то подобное.
I'm getting the sense, and call it a friend hunch, that maybe you... you do things, like bad things, for other people so they'll like you?
У меня чувство, назовем его дружественной интуицией, что может ты совершаешь плохие поступки для других, чтобы понравиться им?
I think you know as well as I do that there'll be no peace in your heart like there is today.
Я думаю, что знаешь так же хорошо, как я знаю, что в твоем сердце не будет мира как сейчас.
And, yes, it wants you, but this other, frankly, it would be presumptuous to believe that it thinks like we do.
Да, он хочет тебя увидеть, но другая половина... Честно, немного самонадеянно верить, что ему нравится то же, что и нам.
Tash, if you do stuff like that, you're gonna alert people that you're here.
Таш, если ты начнёшь этим заниматься, ты дашь сигнал людям, которые тебя ищут.
It seems like that is all you do.
Кажется, только этим ты и занимаешься.
Yeah, like that. Do you do any that do milk?
- Джорджи, не слишком увлекайся.
He'll do that again, use you like that?
Он сделает это снова? Снова будет использовать вас?
Never seen you do anything like that before.
никогда раньше не видел ничего подобного.
Is that what you like to do, Lester?
Именно это тебе нравится, Лестер?
So, what is it that you would like me to do, sir?
И что вы хотите, чтобы я сделал, сэр?
How often do you get a playlist like that?
Как часто тебе выпадает шанс, подобный этому?
Do you know something that sounds like balls being ripped off, like, from the root or whatever they're attached with?
Знаешь что-нибудь, напоминающее звук оторванных яиц с корнем, или к чему там они прицеплены?
Okay, listen, I won't offer the information, but if she, like, waterboards me or threatens to do that thing where she flips her eyelids inside out, you're on your own,'cause that's creepy, and I can't handle it.
Ладно, слушай, я не сливаю тебе информацию, но если она попробует, типа, утопить меня или пригрозит это сделать, закатывая свои глаза, ты будешь сама по себе, потому что это жутко, я с этим не совладаю.
You know what, actually before I do that, I'd like to say a few important words about fatherhood.
Прежде, чем я начну, я бы хотел сказать несколько важных слов о том, каково это быть отцом.
Oh, see, now I think you've got us confused, because that sounds like something that you might do.
Похоже, вы перепутали, потому что, кажется, этим славится ваша фирма.
Do you want things to stay like that?
Хочешь, чтобы все так и оставалось?
And do you think I like that?
И ты думаешь, мне это нравится?
Is there anything that I can do to get you to like me again?
Могу ли я сделать что-нибудь, чтобы снова понравиться тебе?
Do you know what that's like for one of us?
Знаете ли вы, что это значит для одного из нас?
Just name one or, I don't know, you could name something about me that you do like.
Просто назови хоть одну или, я не знаю, ты могла бы назвать что-то, что тебе действительно нравится во мне.
How do you live with a master like that?
Да какой он мне барин!
I got the feeling that there may be a whole legion of women out there who want to do you exactly like this.
Я думаю, многие женщины, что за пределами города хотели бы сделать с тобой точно такое же.
What do you say that we forget that you were acting like the Wikipedia of BEs?
А что, если мы забудем о том, что ты гуру по взломам?
I do have another intern that you might like better.
У меня есть ещё один стажер, который бы тебе больше приглянулся.
Do you really think I would do something like that to my friend?
Ты в самом деле думаешь, что я устрою такое своей подруге?
And if you were going to do something like that, you should have discussed it with me first before going behind my back.
И если ты собиралась так поступить, то следовало обсудить это со мной, прежде чем действовать за моей спиной.
Uh, first, that sounds like you're taking his side, and second, do you know how he does this whole,
Во-первых, кажется, кто-то на его стороне, и во-вторых, ты даже не знаешь, каково это,
Cisco, don't you ever do anything like that again.
Циско, больше не смей делать ничего подобного.
Do you think Umino-kun would look like that without his glasses, too?
Умино-кун без очков тоже симпатичный?
Okay. Do you realize that we recorded this on your laptop and sent it to him, like, a week ago, and he's already picked it. I mean, that's huge.
Ты же понимаешь, что мы записали эту песню на коленке и отправили ему, кажется, неделю назад, и она ему понравилась!
I just feel like you're trying to say that you don't want me to do it, so maybe you should just say it.
Мне кажется, ты хочешь сказать, что я не должна этого делать. Просто скажи это.
Like you said, it was totally legal for you to do that.
Как ты и сказал, ты имел полное право так поступить.
That girl named Sae-hee... do you know why she ended up like that?
Её звали Сэ Хи. Не знаешь, почему она убила себя?
Just so you know, like, now that you're gonna spend time in this world, do you... you need to know that the makeover is free, but they expect you to buy everything that they use, and each thing is, like, 100 bucks a thing.
Раз уж тебе придётся окунуться в этот мир, ты должна знать, что макияж бесплатный, но они ждут, что ты это купишь, а тут всё по 100 баксов за пузырёк.
I mean, do you honestly think that you are gonna find someone who accepts you like I do, once they find out the truth about who you used to be?
Ты и правда думаешь, что сможешь найти того, кто захочет с тобой быть, когда узнает о твоём прошлом?
Look, I-I don't know what they did to you at that insurance job, but it made you sour, and women do not like sour.
Слушай, я не знаю, что с тобой сделали на твоей работе страховщиком, но это сделало тебя брюзгой, а женщины таких не любят.
Ms. Randall, do you know anyone like that?
Мисс Рэндалл, кто-нибудь приходит на ум?
You do know that that hoodie is not a bulletproof vest, that you can die, and that the girl that you are so desperately trying to save would like to see that happen sooner rather than later?
Ты ведь прекрасно понимаешь, что тот в капюшоне не пуленепробиваемый жилет, что ты можешь умереть, и что девчонка, которую ты так отчаянно пытаешься спасти, хотела, чтобы это произошло чем скорее, тем лучше?
So you can stick it to us if you want to, but if you do that... You're gonna miss the chance to save a lot of other people just like Phillip.
Так что можете отказаться, если хотите, но в этом случае вы лишитесь шанса спасти огромное количество людей, похожих на Филиппа.
Look, it's great... that you guys are going out, but maybe you shouldn't make it look like you just sit at home with nothing to do.
Здорово, конечно, что у вас будет свидание, но, может, не стоит так открыто сообщать, что ты сидишь дома, и тебе нечем заняться.
Why do you have to be like that?
Почему ты так себя ведешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]