English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ D ] / Do yourself a favor

Do yourself a favor tradutor Russo

264 parallel translation
Do yourself a favor.
Сделайте сами себе одолжение.
Mr Kersten, you'd do yourself a favor if you erased Bruno Lüdke's name from your memory.
Керстен, сделай себе милость - забудь Бруно.
Do yourself a favor.
Будь добр, друг.
Hey, Jack. Wanna do yourself a favor?
Ты уж определись.
Do yourself a favor.
Сделайте себе...
- Do yourself a favor.
Сделай мне одолжение.
Now, she's comin'to see you today, and I want you to do yourself a favor.
ќна придет к тебе сегод € и € хочу, чтобы ты отнесс € к ней благосклоно.
Nicole, do yourself a favor and don't think so much.
Николь, сделай одолжение, не думай так много.
Do yourself a favor- - first thing, get a firearm.
можешь сходить к нему. Позаботься о себе - для начала, достань оружие.
So why don't you do yourself a favor while you're helpin'us?
Так почему бы вам не сделать себе одолжение и помочь нам.
Do yourself a favor.
Сделайте одолжение.
Do yourself a favor. Sleep on it.
Окажи себе услугу - проспись.
- Do yourself a favor, Bob.
- Сделай одолжение, Боб.
Do yourself a favor.
— делай доброе дело.
Hey, do yourself a favor and look at page 137 ofTheVoice.
Сделай одолжение, посмотри на страницу 137 газеты Войс.
LISTEN, DO YOURSELF A FAVOR. WHEN YOU GET TO HER FLAT, CHECK OUT HER REMOTE CONTROLS.
Когда будешь в её квартире, проверь её пульты.
While you're in this good mood, do yourself a favor. - What?
Слушай, пока ты в хорошем настроении, сделай себе отдолжение..
Do yourself a favor.
Окажи услугу себе.
Do yourself a favor, count your blessings.
Сделай себе услугу, порадуйся за себя.
Do yourself a favor eh?
Окажи себе услугу, а?
Do yourself a favor, Chrissy and go back to fucking sleep!
- Сделай себе одолжение, Крисси, ложись назад спать!
And... while you're there, do yourself a favor.
И... пока будете там, сделайте себе одолжение.
So just do yourself a favor and don't waste your time on me.
Так что, окажи услугу - не трать на меня время.
Do yourself a favor and get off this island. Go home.
- Слушай, уезжай с островадомой.
Detective... when they ask you where you wanna go... and they are gonna ask you where you wanna go... do yourself a favor... keep your mouth shut.
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Will you do yourself a favor? Take a ride home.
Сделай одолжение, езжай домой.
Do yourself a favor walk away.
Окажи себе услугу уйди отсюда.
If I don't return in time, do yourself a favor.
Если я не вернусь вовремя, помоги себе сам.
Do yourself a favor. Get him drunk.
Самый простой способ - напоить его.
Do yourself a favor and leave.
- Лучше бы тебе уйти.
Do yourself a favor... leave us alone.
Советую оставить нас в покое.
Do yourself a favor, Jackie Boy, and get help, like... a shrink.
Помоги себе сам, Джеки, обратись к врачу.
do yourself a favor- - just let it go.
Так что сделай себе одолжение, просто оставь это.
You know what, do yourself a favor. Just leave me as his contact and I will call the hospital.
Знаешь, чтобы не тратить твоё время, оставь меня его контактным лицом, а я уже позвоню в больницу.
Do yourself a favor, man.
Сделай себе одолжение.
Do yourself a favor. Stay away from my nephew.
Окажи для себя услугу и держись подальше от моего племянника.
Do yourself a favor, go out on a high.
Окажите себе любезность, умрите под кайфом.
Do yourself a favor.Don't talk.
Окажи себе услугу. Помалкивай.
Do yourself a favor, lane.
Сделай себе одолжение, Лэйн.
Do yourself a favor, Wendy!
Сделай себе одолжение, Венди.
Do yourself a favor.
Подумайте о себе.
Don't worry yourself, but would you do us a favor?
Не беспокойтесь. Вы даже сделаете нам одолжение.
Do yourself a favor.
Не делай глупостей и не зли его.
- Do me a favor, and yourself.
- Сделай мне одолжение... и себе тоже
Do me a favor. Go in the bathroom, whack off, and grow up by yourself.
Окажи мне любезность, пойди в ванную, подрочи и стань взрослее.
Do yourself and everyone who loves you a favor.
Ради себя и всех, кому ты дорога.
Do yourself a really big favor and be there when I get there.
Сделайте себе действительно большое одолжение и быть там, когда я туда попасть.
I'd consider it a personal favor if you'd do it yourself, Lieutenant.
Я буду считать персональной услугой, если вы сделаете это лично, лейтенант.
So do yourself and me a big favor.
Так что постарайся и окажи мне услугу.
Do me a favor, keep that kind of shit to yourself.
Сделай одолжение, больше такого дерьма не выдавай.
Do yourself a big favor
Сделай себе большое одолжение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]