Enlighten us tradutor Russo
93 parallel translation
Can you enlighten us as to why Mrs. De Winter should have wanted to end her own life?
Вы допускаете возможность того, что миссис де Винтер покончила с собой? Не знаю.
Help me to implore him to enlighten us.
Помогите мне попросить его просветить нас.
We thought you might enlighten us as to his condition.
Мы надеялись, что вы просветите нас по поводу его состояния.
Enlighten us, we are blind.
Просвети нас, ибо мы слепы!
Why don't you enlighten us, dear Xenia.
НУ И КАК ТАМ ЖИВУТ, РАССКАЖИ НАМ МИЛАЯ КСЕНИЯ
- Enlighten us!
- Просвети нас!
That should enlighten us as to your intentions.
Теперь я вижу, в чем замысел.
- Perhaps you could enlighten us? - I don't think I can.
- Возможно, вы нас просветите?
I'm sure Mme. Renauld will enlighten us.
Уверен, мадам Рено просветит нас.
Well, then, by all means... enlighten us.
Тогда, прошу вас, просветите нас.
Perhaps you can enlighten us.
Может быть, вы нас просветите.
We were hoping you could enlighten us.
Мы надеялись, что вы нас просветите.
Your friend was just about to enlighten us.
Ваш друг как раз собирался просветить нас.
Uh, I believe you, sir, are the person best qualified to enlighten us on that point.
Мы надеялись, что вы просветите нас на это счет.
Harker says you might care to enlighten us on information that's not in your op reports?
Харкер сказал, что ты можешь просвятить нас насчет чего-то, что не упомянуто в отчетах.
- Then, perhaps you'll enlighten us.
- Тогда, возможно, вы посвятите нас.
Care to enlighten us?
Не хочешь нас проинформировать?
We were hoping you would enlighten us, spawn of evil.
Мы надеялись, что ты просветишь нас, дьявольское отродье.
So please, enlighten us.
Так, пожалуйста, просветите нас.
Feel free to enlighten us.
Тогда не стесняйтесь и просветите нас.
Please, enlighten us.
Пожалуйста, просвети нас.
Kima, maybe you can enlighten us.
Кима, может ты нас просветишь.
Yeah, friend, enlighten us.
Да, друг просвети нас.
" Please enlighten us with your wisdom, Master Ono.!
"Пожалуйста, посветите нас в свою мудрость Оно-сама!"
"Please enlighten us with your wisdom, Master Ono!"
"Пожалуйста, посветите нас в свою мудрость Оно-сама!"
Enlighten us.
Пpocвeтитe нac. Дaвaйтe.
I actually said enlighten us, don't bore us, Mr Stonem.
Booбщe-тo я cкaзaл "пpocвeтитe нac", a нe "yтoмитe нac", Mиcтep Cтoyнeм.
Enlighten us.
Поясните.
Enlighten us.
Удиви нас.
- Yeah. You wanna enlighten us?
Да, вы можете его забирать.
Surely you can enlighten us about One of the town's most significantly historical events?
Вы, наверное, сможете просветить нас об одном из наиболее значительных исторических событий города?
Perhaps you can enlighten us and tell us what exactly you're gonna bring to this project.
Возможно, вы нас просветите... и расскажете, что именно вы можете привнести в этот проект.
Now he's laying on the slab in the morgue next to two dead officers And a 19-year-old suspect. Enlighten us.
Теперь он - лежит в морге около мертвых полицейских и мы будем искать подозреваемых 19 лет.
Professor Leckie, enlighten us.
Профессор Леки, просветите нас.
Why don't you enlighten us?
Может, просветите нас?
I'm sure Tom will enlighten us.
Я уверен, Том это выяснит.
Why don't you enlighten us?
Почему бы тебе нас не просветить?
Care to enlighten us as to why?
Потрудитесь объяснить?
I mean, why am I connected to it? Perhaps your friend here could enlighten us.
Возможно, твой друг мог бы просветить нас.
Please enlighten us.
Пожалуйста, просветите нас.
Let our spy photographer at the Archbishop's enlighten us and show us the way of Truth.
Пусть наш шпион-фотограф у архиепископа просветит нас! И покажет нам путь к Истине.
Please, enlighten us. He got a perfect score on my "cooper test."
Ну, мы не все благословлены твоим настроенным с военной точностью гей-даром, Ханна.
Perhaps Miss Fisher can enlighten us.
Возможно, мисс Фишер прольёт нам свет на это.
Let's see if this Mr. Ortiz can enlighten us.
Будем надеяться, что мистер Ортиз сможет нам что-нибудь поведать.
I believe you were about to enlighten us.
Я думаю, что вы нас просветите.
Enlighten us.
Просветите.
Enlighten us.
Просвети нас.
Tell you what, you can return and enlighten us all.
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
- Please, enlighten us, everyone is welcome to speak here.
Ох... конечно каждый имеет право сказать. Она была такой хороший человек.
I've thought up an experiment to enlighten us once and for all.
который окончательно проясняет нам дело.
Enlighten us.
Так просветите нас.
useful 59
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use it 260
use your brain 33
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136