Everybody up tradutor Russo
2,004 parallel translation
Trying to get everybody up.
Я пытаюсь всех поднять.
Pat, you're gonna wake everybody up!
Пэт, ты всех перебудишь!
Too bad you can't come, but I know you were kicked out, beating everybody up.
Жаль, что тебе с нами нельзя, но я помню, что тебя вышвырнули за то, что ты на всех бросался.
Yard time's almost over, so before he rounds everybody up, go bust his chops.
Время прогулки почти закончено, пока он всех не увёл, выведи его из себя.
Everybody up!
Встаём!
All right, everybody up.
Так, все встали.
Wake up, everybody.
Проснулись все!
Everybody gave up on me.
Все на мне поставили крест.
All right, everybody, listen up.
Так, все, слушайте.
Okay, what is with everybody's parents calling to check up on them?
Окей, всем позвонили родители чтобы узнать как дела?
Not everybody grows up in a great house in Bay Ridge with a loving family to fall back on.
Не все выросли в хороших домах на Бэй Бридж с любящей семьёй, которая поддерживает тебя.
Everybody, listen up.
Вы все, послушайте.
You see, everybody in Brighton Beach saw you getting picked up and talking to the cops.
Видишь ли, все на Брайтон Бич видели вас, разговаривавшим с копами.
Hey, everybody, listen up.
Эй, вы все, слушайте.
Everybody, back up.
Всем отойти.
All right, everybody listen up.
Так, все слушайте сюда.
If we get split up, we'll just yell over everybody to each other until they get annoyed with us and switch.
- Не волнуйся об этом. Если придётся разделиться, мы просто будем орать друг другу пока другим зрителям не надоест и они не поменяются с нами местами.
So everybody grab a volume, and let's just read up.
Так что все берите по книге и просто читайте.
All right, everybody, listen up.
Хорошо, слушайте все.
Everybody, saddle up.
Bce пo кoням.
Everybody shut up, right now.
А ну все замолчали.
You tell him or I'll tell everybody here. It's up to you.
Скажи ему, или я расскажу это всем вокруг.
The guy everybody looked up to.
Парнем, на которого все равнялись.
Everybody, listen up!
Слушайте внимательно!
Everybody, up!
Подъем!
- Everybody, up.
Что-то не так.
Step it up, everybody!
Живее, ребята!
Well, you tell me that when we get lost and wind up in downtown Montreal and everybody's talking French.
Скажешь это, когда мы заблудимся и окажемся в центре Монреаля, где все говорят по-французски.
Everybody gather up your things, here we go. Follow me.
Берите свои вещи, следуйте за мной.
Everybody, listen up!
Слушайте все!
Listen up, everybody.
Послушайте, все.
Everybody, open up your books to whatever we were working on yesterday.
Открыли учебники там, где мы остановились вчера.
I guess it was unrealistic to think that anybody would show up when everybody has their own problems.
Наверное, было наивно думать, что кто-то поддержит Марти, когда у всех свои проблемы.
Everybody, pick up a rock.
Все, выберете по камню.
Hey, paws up, everybody!
Эй, все, лапы вверх!
Get up, everybody!
До вас, все!
Hey, shut up, shut up, everybody.
Тихо!
He's growing up in a world where he needs a father like you- - around, alive, not running off, solving everybody else's problems.
Он растет в мире, где ему нужен такой отец, как ты... Всегда рядом, живой, а не бегающий и решающий чужие проблемы.
Come on, everybody, give it up for Handsome Luke.
Давайте, ребята, поприветствуем Красавчика Люка!
I look at my life, I look at your life, I look at his life, I look at my father's, I look at everybody's, I don't have a clue how anybody winds up where they do.
Я смотрю на свою жизнь, я смотрю на твою жизнь, я смотрю на его жизнь, я смотрю на моего отца, я смотрю на всех, я не могу понять, как они стали тем, кем стали.
All right, shut up. Everybody take a shot.
Tак, все должны выпить.
Hey, everybody. Shut the fuck up.
- Эй, народ, позакрывайте пасти!
That's going to be remembered as shitty game... that was in development for too long, and end up dissapointing everybody.
Которую все запомнят именно как дерьмовую игру... которая так долго разрабатывалась и всех, в итоге, разочаровала.
- Well, if you decided to, then you would generally start out as a bottom, and that means you would be the one being tied up, and then you can be a top, but everybody has their own preferences, so...
Если ты согласишься, то сначала начнешь снизу, тебя будут привязывать, а затем можешь снимать верх, но у каждого свои предпочтения, так что...
- You think everybody in this world is as fucked up as the people in our family.
Ты думаешь, что каждый человек в этом мире такой же ненормальный, как члены нашей семьи.
Listen up, everybody.
Слушаем внимательно!
Okay, I'm sorry that I messed you up, but in case you hadn't noticed, everybody pretty much dozed off during our set.
Прости, что облажалась, но если ты заметила, зал чуть с тоски не помер, пока мы выступали.
It's as if some destroyer is sweeping up everybody who could dig us out of this mess.
Словно есть какой-то разрушитель, который убирает каждого, кто мог бы вытащить нас из этой трясины.
Everybody's hopped up on the brown acid.
Все под коричневой кислотой.
Everybody warned me that when you were eight, and you were bugging the crap out of me that one day I'd be begging for you to wake me up at 4 : 00 a. m. with a nightmare or, you know, wreck the kitchen, playing restaurant.
Все предупреждали меня, что когда тебе было восемь, и ты приставал ко мне с чепухой, что однажды я буду умолять тебя разбудить меня в 4 часа утра из-за кошмара или, знаешь ли, разгрома на кухне, играя в ресторан.
When I was growing up, my aunt married a man that was nice to everybody.
огда € была маленькой, мо € тЄт € вышла за мужчину, который был очень мил со всеми.
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up call 187
up guy 119
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up call 187
up guy 119
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87