Fire away tradutor Russo
408 parallel translation
Fire away!
Выкладывайте.
Fire away.
Валяй.
Fire away.
Ќачинай.
If only we could get the fire away from him... scaring him somehow...
Потушите огонь. Заберите у них огонь. Напугаем их, как-нибудь.
All right, fire away.
Ладно, выкладывай.
Fire away.
Говорите.
Fire away.
Взрывайте.
Alright, fire away.
Ладно, начинаю.
I mean, fire away!
Выноси мне мозг!
Ready to fire away 1.
Первый готов к выстрелу.
Draw their fire away from the cruisers.
Оттянуть их огонь от крейсеров!
Fire away.
Нет выкладывай.
Fire away.
Давайте.
Fire away, Judge.
- Хорошо. Валяйте, судья.
- Fire away.
- Приступайте.
- Fire away, Krusty.
- Стреляй, Красти!
Fire away!
Прошу Вас, выкладывайте!
An fire you straight away.
Немедленно уволить.
- Get away from that gate, or I'll fire!
Поживее. Убирайтесь, или я буду стрелять!
Why sure, sure, fire away.
Конечно, конечно - валяйте. Что вы можете сказать о мистере Грэхаме?
I can't stay away from my pots, and at eleven I must fire the bake-oven.
Жаль, но я не могу надолго уходить от горшков... В 11 часов надо затапливать печь...
How many times did I tell you to keep away from the fire engine?
Сколько раз повторять - держитесь подальше от пожарной машины.
He does not say "I will fight away the tiger with fire"
Он не говорит "Я забью тигра с огнём"
I will set you free if you will go away and not make fire.
Я освобожу вас если вы уйдёте и не будете делать огонь.
Za takes away fire.
Кал заберет огонь.
- Fire away.
- Спрашивайте.
Take him away and exterminate him, but do not fire in here you will damage us and some of the controls.
Уведи его и уничтожь, но не стреляй здесь, ты можешь повредить нас и панель управления.
Oh, cover yourself. You'll catch a cold away from the fire.
Укройся получше, а то ещё простудишься вдали от костра.
Away to heaven, respective lenity, and fire-eyed fury be my conduct now!
Лети на небо, благостная кротость! Будь мне вождем, пламенноокий гнев!
Behind them, far away, the light from a fire flickers.
Помните, снаружи горит свет факелов.
I was showing how just a few feet away from the fire, life goes on.
Но мне нужно нечто больше.
Why not show that just a few feet away from the ants, there's a fire going on?
либо Лу Грант соглашается, либо ты уходишь. - Ты права.
It's four buildings away. We could try to get down the fire escape. Get in behind him.
Нам нужно четвертое здание, там пожарная лестница.
You know, that the neighbor, he saw tearing away right after the fire?
Вы знаете, этот сосед, он видел, что машина быстро отъехала сразу после огня?
Like that car that was tearing away from the house just after the fire.
Это автомобиль, который отъехал от дома сразу после появления огня.
You don't fire Googie Gomez from no show and get away with it, you bastard.
Ты больше не будешь увольнять Гуги Гомес, ты поплатишься за всё, ублюдок!
You think you can fire Googie Gomez from a show and get away with it, you bastard?
Ты думал, ты можешь увольнять Гуги Гомес из шоу и не поплатиться за это, ублюдок? !
We'll have the fire there, away from the dogs.
Разведем костер там, подальше от собак.
Back in Senegal, where I had a reputation as a healer, fire was the first thing you need to know about in order to chase away evil spirits...
Ты должен знать, как играть с огнем, Момо. В Сенегале, где меня считали целителем, самое первое, что нужно было знать,
May this fire which burns drive away the misfortunes and as it is covering itself with spirals of smoke, let it cover us with clouds.
Пусть этот горящий огонь прогонит несчастья, и как он покрывает себя спиралями дыма, пусть накроет нас облаками.
Move away from the fire.
- От камина, а не к нему... - Это почему же?
* No fire can burn away
* Никакой огонь не сможет выжечь
- Take him away from the fire!
- Уберите его от огня!
They can fire them from 100 miles away.
Они могут стрелять ими на расстоянии в 100 миль.
Stand away from the dish or we'll open fire.
Отойдите от диска или мы откроем огонь.
The nearest fire engine is 20 miles away.
Ближaйшaя пoжapнaя кoмaндa пpимepнo в 30 км.
Children, come away from the fire!
Ребята, отойдите подальше от огня!
We could set fire to the house and run away.
Мы можем поджечь дом и исчезнуть.
That man could sell fire insurance to Eskimos, even putting away three or four at lunch.
Он мог продать страховку от пожара эскимосам, даже заложив 3,4 рюмки за обедом.
But if you don't run if you stand until you can smell the garlic and fire volley after volley three rounds a minute then they slow down, they stop, and then they run away.
Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
I heard him tell his men to set fire to the village to draw you away from the canyon.
Он велел своим людям поджечь деревню, чтобы выманить вас из каньона.
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
fire in the hole 198
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
fire in the hole 198
fire and ice 19
fire at will 85
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire at will 85
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire her 28
fire him 40