For better tradutor Russo
7,476 parallel translation
Couldn't ask for better.
Лучше не бывает.
For better or worse, Wells... He knew me.
Хорошо это или нет, но он знал меня.
Under threat, we take action, for better or worse, whatever it takes to protect our own.
Перед угрозой, мы действуем К лучшему или худшему Чего бы это не стоило чтобы защитить нас
And is it for better... or for worse?
К лучшему это или к худшему?
Can't ask for better than that.
О большем и просить нельзя.
Shake the trees for better-paying cases.
Тряси дерево ради более денежных дел.
But for better or worse, we're the ones on the front lines.
Но, так или иначе, мы всё равно на переднем крае.
You can ask me anything you want, but I promise you, at the end of the day, money will always be better than what you're looking for.
Можете спрашивать меня о чём угодно, но могу вас заверить, в конечном итоге, деньги всегда будут лучше того, чего вы добиваетесь.
It is also a front for a very large, very old outfit run by Amancio Malvado, who is, for lack of a better word, the mark.
Так же это прикрытие для огромного бизнеса, которым управляет Амансио Мальвадо, который, кстати говоря, тот еще ублюдок.
Before you go into a government building looking for someone who might have got at least two people killed, you'd better be sure a certain kind of life is no better than death for you.
Если решишься искать там человека... Который мог уже погубить двоих... Ты должна определиться...
Uh... my work is better, just for the record.
Моя работа лучше, просто к сведению.
I merely thought that it was better for you to face reality now, before...
Я просто подумала, что это будет лучше для тебя встретиться с реальностью сейчас, перед тем как...
Do you think that that's going to make it better for him?
Ты думаешь, для него это будет лучше?
Then perhaps there are better ways for me to show off.
Тогда, возможно, стоит поискать другие способы их поближе познакомить.
He changed for the better, too.
Он тоже изменился к лучшему.
I was the only one there who's changed for the better.
Я был единственным, кто изменился к лучшему.
If you didn't change for the better, you wouldn't be with Robin.
Если бы ты не изменилась, ты бы не была с Робином.
You better see for yourselves.
Знаете, будет лучше, если вы сами на это посмотрите.
He took a leap, and it changed his life for the better.
Он решился на этот шаг и его жизнь изменилась к лучшему.
We'd better get back to Dragon's Edge for reinforcements.
Лучше нам вернуться в Край Дракона за подкреплением.
She deserves something better than what we had, And all I have ever wanted for her is something better!
Она заслуживает чего-то лучшего, чем то, что было у нас, и все, что я когда-либо хотела для нее чего-то лучшего!
You know, for the record, I actually like you better than the other one.
Чтобы ты знал, ты мне больше нравился, чем твой брат.
Tristan has been a collector of extraordinary talent for the better part of a millennium.
Тристан был коллекционером необыкновенных талантов, на протяжении больше части тысячелетия.
I have a better gamble for you guys.
У меня есть игра получше, ребят.
-... where I was better able to focus on my passion for unification.
где мне было легче сконцентрироваться на своём увлечении объединением.
Instead, we will work together to make this world a better place for all, no matter how many legs.
Вместо этого мы будем работать вместе чтобы сделать этот мир лучше для всех, вне зависимости от количества ног.
Enough to pay for a brand-new, state-of-the-art synthetic heart that will be even better than Mr. Smith's pathetic penis. Wait!
Достаточно, чтобы оплатить новейшее современное синтетическое сердце, которое будет даже лучше, чем жалкий пенис мистера Смита.
So while we found respite in the sleepy, yet charming vineyards of Tuscany, father hunted the decoy Mikaelson children to the far reaches of Europe for the better part of a century.
Таким образом, пока мы взяли передышку в сонных, но очаровательных виноградниках Тосканы Отец охотился на лже-детей Майклсона В дальней части Европы Большую часть столетия
You see this ink here, for lack of a better word?
Видите эти... чернила, за отсутствием более подходящего слова?
A day of hope for a better tomorrow has turned into another day of despair for Star City.
Перевод группы Coffee Translate Перевели Grenada и rose _ madder Редактор GooFFi День надежды на лучшее завтра превратился в очередной день отчаяния в Стар Сити.
Let's just say I'd like to cash you in for something way better.
Давайте просто скажем, я хочу накопить на что-то лучшее
It would be better for you to forget everything and return to your normal life.
Тебе лучше вернуться к нормальной жизни.
It's probably better to be cautious for now, but if you do get a chance to go out again, you should come to college with me. We'll play tennis.
заходи в универ на партию в теннис.
- You think there are better people out there for you?
- Думаешь, кто-то другой может составить тебе пару?
I feel better for it.
Мне от этого легче.
- Better for him.
- Тем лучше для него.
They believed they were securing a better future for their country, which turned out to be more complicated than any of us ever imagined.
Они верили в то, что работают для будущего своей страны, но это оказалось сложнее, чем мы себе представляли.
You better make use of this phone call you asked for...
Используй телефонный звонок с пользой.
If there's one thing we should steal from the Germans, it's the idea that if you acknowledge your dark side and make amends for it, you can free yourself to be a better people and to do well by others.
Если что и можно позаимствовать у немцев, так это идею, что если мы признаемся себе в своей темной стороне и попытаемся ее исправить, это позволит нам быть лучшими людьми и делать добро другим.
I wish I could make it better for you.
Жаль, что ничем не могу помочь.
I think it's gonna be just better for both of us.
Думаю, так будет лучше. Да.
I feel like there's somebody out there who's better for me, you know?
Мне кажется, где-то есть та, с которой мне будет лучше.
Rigby better watch out for that alien ship.
Ригби, берегись корабля пришельцев.
It's better on the back for a woman of your age.
Женщине в твоём возрасте нужно заботиться о спине.
Well, if you want to pick out your clothes for next week, you better find the hell out.
Что ж, если вы желаете и впредь подбирать наряды на работу, разыщите своего начальника.
If it makes you feel better I'll always give you credit for giving me my start.
Если тебе станет от этого лучше, то я всегда была тебе благодарна за то, что ты мне помогла устроиться на работу.
It would be better not to leave any trace for them to find.
446 ) } Руководитель отдела продаж 504 ) } Намикава Рэйдзи
You know, maybe it's better for us just to find other people.
Знаешь, может, будет лучше, если мы встретим других людей.
But her spirit stays with us, her insistence on seeing the best in people, a call for us to heed our better angels.
Но ее дух остается с нами, ее упорство видеть в людях только лучшее, призывает нас прислушаться к нашим хорошим ангелам.
Okay, my 3 : 00 better not be a senator wanting something shiny in return for a vote.
Понятно, но тому, кому назначено лучше не быть сенатором, требующим чего-нибудь в обмен на голос.
He served the Bureau for 30 years, and he left it better than he found it.
Он прослужил в бюро 30 лет и сделал много хорошего.
for better or for worse 112
for better or worse 130
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
for better or worse 130
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better and better 18
better get going 29
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22