English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / For college

For college tradutor Russo

1,343 parallel translation
He said he didn't want me to worry about saving for college for Rosie.
Сказал, чтобы я не волновалась по поводу оплаты учебы в колледже Рози
She's making me late for college.
Из-за неё я опаздаю в колледж.
Look what I got for college.
Посмотри, что я купил для колледжа.
Listen, lady, the only reason I took this job is so I could save up money for college.
Послушайте, дамочка, я пошел на эту работу по одной причине - собрать денег на колледж.
He's too busy pre-readin all his books for college.
Он слишком увлечен перечитыванием книг для колледжа.
Well, I'm sorry, but to lie about leaving for college?
Ну, мне жаль насчет этого. Но лгать о том, что едешь в колледж?
And I know you don't want to use your savings,'cause you're gonna want to help janey pay for college.
Я знаю, что ты не хочешь тратить свои сбережения, потому что ты решил помочь Джейни оплачивать учебу в колледже.
This is just how i pay for college and couture.
Просто так я плачу за колледж и шмотки.
We're saving already for college.
Мы уже откладываем на колледж.
They gave you this year for college.
- Разве они все не согласились предоставить тебе этот год для учебы в колледже?
Today's students, unlike in Dr. Salk's time, can graduate from college with a student loan debt of up to $ 100,000 or more. Moore : These students are then beholden to the banks for the next 20 years.
Эти студенты после выпуска обязаны банкам следующие 20 лет.
- Even if you have good credit history, it would be more difficult for you to get the loans you need to buy a car or send your children to college.
- Даже, имея хорошую кредитную историю, станет более сложно для вас получить кредиты, нужные для покупки автомобиля или обучения ваших детей в колледже.
Good state college, adjusting for inflation, say $ 45,000 a year. Two kids, four years of college, $ 360,000.
Двое детей, четыре года в колледже, 360 тысяч.
I'm thinking about people's jobs, about their mortgages and pensions and their college funds for their kids.
и их сбережениях на колледж для детей.
I didn't pay that much for four years of college.
Я не платил столько даже за четыре года обучения в колледже.
These are the financial aid forms I asked you to sign for Rosie's college application.
Это формы по финансовой помощи, которые я просила тебя подписать для заявления в колледж Рози.
You're a college dropout. You have a history of mild psychiatric problems, And you served six months for shoplifting a few years back.
У тебя были легкие проблемы с психикой, и ты отрабатывала 6 месяцев за кражу в магазине 5 лет назад.
The American Balsa Council will award this year's winner a $ 1,000 savings bond for their college education.
Американский совет Бальзы наградит победителя этого года $ 1000 из фонда накоплений на обучение в колледже
c'mon Dad nexy year I'll go off to college and you're not gonna be there to constantly hound me about my homework that's something I'm gonna have to do for myself and that's never gonna happen unless you start backing off
Да ладно, пап. В следующем году я пойду в колледж, и ты не будешь теребить меня насчёт домашних заданий. Я буду делать их для себя, и...
You know, once, in college, I applied for a summer photo internship at "Vogue."
Знаешь, однажды в колледже я отправила летнее фото для интернатуры в Vogue.
Well, I did write for my college newspaper.
Ну, я писала для университетской газеты
She's already got my college paid for.
Она уже отложила плату на мое обучение в колледжке.
If it wasn't for the modeling contracts and the comfort of college boys, I don't know if I would've made it.
Если бы не контракты с модельными агенствами и подержка парней из колледжа, не знаю, как бы я это пережила.
College athletic association wants us to find out if he took a bribe to play for GWCU.
Спортивная ассоциация колледжей хочет узнать, брал ли он взятку, чтобы играть за университет Карвера.
Making kids go to college for a year before they turn pro forces them to take high school more seriously.
Заставляя ребят играть год за колледж перед уходом в профессионалы, мы заставляем их серьезнее относиться к учебе.
Look, I could've gone pro out of highschool, but the athletic association needs its big tournament, so I gotta spend my last good year playing college ball for nothing.
Слушайте, я мог перейти в профлигу сразу после школы, но спортивной ассоциации нужны большие турниры, поэтому я проведу последний год, бесплатно играя за колледж.
I'm talking about any college fund you may have started for your girls.
Я говорю о всех накоплениях на обучение в колледже для ваших девочек, которые вы могли сделать.
She offered to skip going to college so she could get a job and pay for that dent in your Jeep.
Она предложила не ходить в колледж, а сразу пойти работать, чтобы оплатить ремонт твоего джипа.
Thanks to my college buddy, Army Lieutenant Kenneth, I know how hard it is for our wounded veterans to return home.
Благодаря моему другу по колледжу, лейтенанту Дэвиду Кануту, я знаю, как тяжело нашим раненым ветеранам вернуться домой.
That was basically college for me, just you know, touring with Widespread all across the USA.
Это было моей школой, понимаешь, просто путешествовать за Widespread по всему США.
I have some students expelled for going on strike, they need some extra lectures to be admitted to another college...
У меня тут группа студентов, исключенных за забастовку. Им нужны дополнительные лекции, чтобы продолжать учёбу в другом университете.
I've dreamt of working for Roark since college.
Я мечтал работать на Рорка с университета.
He's paid for my college, he's paid for med school.
Он платил за мой колледж, платил за медицинскую школу
They're college guys with rich parents who can pay for everything.
Парни из колледжа с богатыми родителями, которые могут заплатить за все
But if we were part of the team that confirmed string theory we could drink for free in any bar, in any college town with a university that has a strong science program. Howard, this is big science.
Но если мы будем в команде, которая сможет доказать теорию струн, мы сможем бесплатно пить в любом баре любого университетского городка, университет которого, достаточно серьезно относится к научным исследованиям.
College for five kids won't be cheap.
Ну, колледж для пяти детей стоит недёшево.
What do you think I spent all that time at college for?
Зачем по твоему я проводил все это время в колледже?
Community college for me now.
Теперь мне дорога только в муниципальный колледж.
We could start paying for your college.
Мы можем начать платить за твой колледж.
I'm not ready for that. Look, sis, for people like us, a college degree is just an accessory. Like a Malawi baby or a poodle.
Слушай, сестренка, для таких людей, как мы, ученая степень - это просто аксессуар, как ребенок из Малави или пудель.
You know, maybe changing your name Back to Bennet wasn't such a great idea after all, But they say college is for reinventing yourself.
Знаешь, возможно, перемена имени обратно на "Беннет" в конце концов не была такой прекрасной идеей, но, говорят, в колледже открываешь себя заново.
But for now, I am not going to college.
Но пока в колледж я не поеду.
Well, college is time for experimentation, psychedelic drugs, ethnic food...
- Ну, колледж создан для экспериментов,
Maybe some guys looking for an old college friend?
Или ищем старого приятеля по колледжу?
But they say college is for reinventing yourself. Have you ever heard of the jump push fall test?
Как говорится - в колледже заново познаёшь себя ты когда нибудь слышала о тесте "прыжок, толчок, падение"?
Let's just say I feel sorry for my dads'cause they're probably going to have ipto d into my college fund to pay for intensive therapy.
Ну, скажем так, мне жаль моих отцов, потому что им придется оплатить психотерапевта из денег отложенных на колледж.
I'm gonna pay for skylar to go to college.
Я оплачу Скайлар обучение в колледже.
Anyway, I came in to thank you for your gracious offe for putting skylar through college.
Я пришёл поблагодарить тебя за щедрое предложение по оплате колледжа для Скайлар.
- You're the one who wanted a real college experience, cramming for exams.
Ты ведь хотела настоящий опыт в колледже, - зубрежку к экзаменам. - Я знаю.
So much for the ultimate college experience. What? No.
- Для окончательного получения незабываемых впечатлений от колледжа.
Back in college, Ted and I used to take these crazy road trips from Connecticut all the way to Chicago Just for a Gazzola's pizza.
Когда мы были в колледже, мы с Тедом совершали дикие поездки из Коннектикута в Чикаго только ради пиццы Гаццола.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]