For certain tradutor Russo
1,472 parallel translation
I wake and I'm one person, and when I go to sleep, I know for certain I'm somebody else.
Я просыпаюсь кем-то, а когда ложусь спать, уже точно знаю, что я кто-то другой.
Yeah, over there in Europe there's only two Americans they know for certain Mark Twain and Jesse James.
Да, там в Европе, они знают лишь двоих американцев Марка Твена и Джесси Джеймса.
I'll tell you one thing that's for certain.
Одно я знаю точно.
- For certain you have to be lost to find a place as can't be found.
- Нy, нyжнo пoтеpяться, чтoбьι нaйти местo, кoтopoе невoзмoжнo нaйти.
Mate If you choose to lock your heart away, you'll lose her for certain.
Если зaпеpеть сеpдце нa зaмoк, тoчнo ее пoтеpяешь.
I know for certain that she has a very particular reason not to dance tonight.
Но у нее есть причины не танцевать сегодня. Да?
Dom, did you make any choices of sticking to the original version or doing the new version for certain scenes?
Ух ты, интересно, как он туда устроился. Позвольте я расскажу вам как : Компенсационная дискриминация, вот как!
It's not likely either of them will get on the air but you know for certain both of them aren't. - Yeah.
Одна из них может попасть в эфир, но обе точно не попадут.
Yet, still we struggle to make a difference, to change the world, to dream of hope, never knowing for certain who we will meet along the way.
И мы всё равно боремся, пытаясь чего-то добиться, изменить мир, мечтать о надежде, не осознавая, кто встретится нам на пути.
For certain, it must be plain to you now that I desire to find a place in your heart - "
Вы определенно понимаете, что я хочу завоевать место в вашем сердце..
For certain kinds of criminals, partying hard serves an important management function.
Для определенного круга преступников крутые вечеринки несут важную организационную нагрузку. ДЖЕРАРД грабитель
And that's for certain that ain't no eight mile.
И наверняка там нет 8 миль.
- They'll lock you away for certain.
- Они точно тебя посадят.
That's the charm of it gone upside down, for certain it is.
Заговору крышка, это уж точно.
One thing's for certain, a woman who can bake like this won't go long before some Candleford feller snaps her up for a wife.
Одно несомненно, женщину, которая так печёт, быстро отхватит в жены какой-нибудь кэндлфордский лесоруб.
People who know for certain tend to be like Mr. Halpen.
Люди, которые все знают, обычно такие, как мистер Хэлпен.
Can't say for certain without doing more tests.
Не могу сказать точно без дополнительных тестов.
I don't know for certain, but it does contain several key elements that could induce a form of cryogenic stasis in humans.
Я точно не уверена, Но она содержит несколько ключевых элементов, Которые могут поддерживать людей в криогенном стазисе.
For instance, if you take a procedure like a laparoscopic splenectomy, for instance, which you would use for certain immunological disorders like an idiopathic thrombocytopenic purpura, for instance...
Например, если вы проходите такую продцедуру... как лапароскопическая спленектомия, которую назначают... при таких иммунологических расстройствах... как идиопатическая тромбоцитопеническая пурпура, которая...
You don't know for certain.
Ты не знаешь наверняка.
One thing's for certain, Mr Gently.
Одно очевидно, мистер Джентли.
I n return for certain considerations.
В обмен на определенные вещи.
One thing I know for certain about Ronnie is that he doesn't hate me.
Одно я знаю наверняка, Ронни меня не ненавидит.
A surgeon can only do a certain number of operations each year. With only so many expensive new pieces of equipment. It's easier for your cat or dog to receive an MRI here in America.
Хирург может делать только определённое количество операций в год с вот таким вот набором новых приборов проще собаке или кошке сделать МРТ тут, в Америке.
I was certain her merit would speak for her.
Я был уверен, что ее достоинства говорят сами за себя.
Pretending to have contempt for you gives me a certain amount of cred, if you can understand that.
Нарочитое неуважение к тебе поднимает мой рейтинг
I was a few Guinness's for the worse at this point but a fella bet me that I couldn't get a certain girl to kiss me without a provocation.
У тогда уже "уговорил" пару кружек Гиннеса ну и поспорил с приятелем, что я смогу убедить одну девушку поцеловать меня просто так.
Bob was certain that the man had unriddled him had seen through his reasons for coming along that Jesse could forecast each of Bob's possible moves and inclinations and was only acting the innocent in order to lull Bob into stupid tranquility and miscalculation.
Боб был уверен, что этот человек видит его насквозь знает истинную причину, по которой он приехал сюда что Джесси способен предвидеть каждый шаг Боба, любое его намерение и лишь разыгрывает неведение чтобы обмануть Боба, усыпить его бдительность.
I leave it in a certain place for a certain reason.
Я же не случайно оставляю его в одном месте.
Need I explain that these holy men form a powerful secret party? Their influence extends far beyond the Church and for anyone involved in certain affairs it's best they owe you favors.
Надо ли вам объяснять, сударыня, что эти церковники сплотились вокруг могущественной и тайной партии, что их влияние распространяется сегодня далеко за пределы церкви, и что для тех кто хочет заниматься некоторыми делами, полезно оказывать им услугу.
So, one day, when I go to some final resting place if I happen to wake up next to a certain wall with a gate I hope that Carter's there to vouch for me and show me the ropes on the other side.
И в один день когда я отойду на вечный покой и вдруг проснусь перед стеной с воротами надеюсь, Картер будет стоять там чтобы замолвить за меня словечко и показать, за какие ниточки тянуть на той стороне.
You're telling an audience, This is for you, by using a certain typographic voice.
Будто вы говорите аудитории : "Это для вас!" используя определенный типографический голос.
In general, I was always fairly bored, you know, looking at type books and deciding over and over again which type to pick for a certain project.
В общем, мне всегда было нудно, смотреть в эти книги шрифтов и обдумывать, какой же выбрать для конкретного проекта.
Why you grab a certain typeface for a certain job has a different meaning than we grabbed a typeface in the fifties for a certain job.
Почему сейчас выбор определенного шрифта для определенного проекта имеет другое значение, чем тот же выбор в 50-е?
Well, Hank, have we established that you have a certain predilection for the company of unavailable women?
Хэнк, мы же выяснили, что у тебя есть определенное влечение к недоступным женщинам?
So when a Shinigami has feelings for a certain person... huh?
Итак, если шинигами полюбит человека И убьет, чтобы продлить жизнь этого человека То шинигами умрет, так?
Finally, an exercise bike for women of a certain age
Наконец-то, велотренажер для женщины определенного возраста...
You know, I keep waiting for you to mention a certain someone.
Я все жду, что ты расскажешь еще об одном человеке...
I saw, for pretty certain, that this... everything we see and experience, is not all there is.
Всё, что мы видим и ощущаем, далеко не предел.
- Lord Bishop. Are you certain that you wish to act for me?
Господин епископ, вы уверены, что хотите действовать в мою защиту?
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления... если преступником была девственница
So... a little bird told me that a certain someone is waiting for another certain someone to ask a certain question. - Hello, Chaya.
- Маленькая птичка сказала мне, что она хочет задать очень важный вопрос.
I want a certain student for our lab.
ты хорош в обращении с девушками. если только на словах.
For having never been to Nebraska, I'm fairly certain that I have no corn-husking antibodies.
Я никогда не был в Небраске, так что не думаю, что у меня есть антитела для лущения зерновых.
Even His disciples fell asleep, although I'm certain that somewhere in Jerusalem the Virgin was wide awake, praying for Him.
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
There are certain justices that cannot or will not be inalienable as such for the future.
Определенная справедливость Которая не может или не будет Неотъемлемой... как таковой...
For one thing, I'm fairly certain
Из-за одной вещи, Я точно уверен
For 23 years I have slept in peace, certain that I'd averted the Prophecy.
Двадцать три года я спал спокойно, уверенный, что изменил Пророчество.
So for the past 20 years, you've chosen to live by certain standards.
Поэтому, мы сделали выбор и двадцать лет следовали ему.
She has got a taste for Lady Laughter, and she will step right over a certain clown to get it.
Её притягивает смех толпы и она легко переступит через одного клоуна, чтобы добыть его.
Are you absolute certain that... you want to take full responsibility for this?
Ты точно согласен взять полную ответственность за это?
certain 105
certainement 16
certainly 2156
certainty 17
certainly not 434
certainly not me 17
certainly is 20
for christ's sake 978
for crying out loud 343
for christ sake 59
certainement 16
certainly 2156
certainty 17
certainly not 434
certainly not me 17
certainly is 20
for christ's sake 978
for crying out loud 343
for christ sake 59