For emergencies tradutor Russo
208 parallel translation
I always carry a spare for emergencies like this.
- Я всегду беру запасной для подобных случаев.
Out of the entire take, only a few thousand dollars is put in the safe for emergencies.
В сейфе хранится лишь несколько тысяч на непредвиденные расходы.
I've been keeping $ 1 0 for emergencies!
У меня была заначена десятка.
That's for emergencies only!
Это нужно использовать только в случае крайней необходимости!
There's 50 for food, which should be more than enough another 50 for emergencies, and an extra 25 just in case.
Вот 50 на еду, этого должно хватить с лихвой еще 50 на случай ЧП, и экстра 25 на всякий случай.
I keep them for emergencies.
Я держу их для чрезвычайных ситуаций.
It's for emergencies only.
Он только для экстренных случаев.
All of us on the crew have been carefully trained for emergencies....
¬ се члены нашего экипажа прошли специальную подготовку на случай аварии...
Don't you keep a line open for emergencies or celebrities?
У вас же есть запасные линии, на случай чрезвычайной ситуации или для знаменитостей?
She keeps her portable phone listed for emergencies.
Она указывает свой мобильный на случай необходимости.
It's a 24-hour Consumer Recreation Services hotline, for emergencies only.
Это круглосуточная горячая линия CRS. Для экстренных ситуаций.
I gave you a key for emergencies.
Я давала вам ключ на случай беды.
These are the cyanide we kept for emergencies!
Это наш цианид на случай опасности!
Well, surely you must hold some tickets aside for emergencies.
У вас наверняка должна храниться парочка билетов на крайний случай.
It's for emergencies only.
На исключительный случай.
Blanton said it's for emergencies.
Блэитон сказал, это на крайний случай.
The oxygen masks are for emergencies only.
Кислородная маска только для экстренных случаев.
You'll remain off-line except for emergencies.
Ты будешь отключен всё время, кроме чрезвычайных ситуаций.
Natalya gave it to me for emergencies.
- Наталья дала мне его когда-то на всякий случай.
THAT'S FOR EMERGENCIES.
- Это для срочных случаев.
You shouldn't be even using this phone! It's for emergencies.
И это номер для крайних случаев.
He keeps a spare set here for emergencies.
Он хранит здесь запасной комплект на экстренный случай.
I have a gun for protection and cash for emergencies.
Пистолет у меня для защиты. А деньги на "черный день".
No, I save that for emergencies.
Нет. Я оставляю это на неотложные случаи.
What, no secret stash for emergencies?
Что, нет ничего про запас в случае чего?
Brian gave it to me for emergencies.
Брайан мне её дал на экстренный случай.
The panic button is for emergencies only.
Кнопка " "паника" " только для экстренных случаев.
We have new vans also, but they're just for emergencies.
Новые машины только в сроцном слуцае.
I have some money that I've been putting aside for emergencies.
У меня есть деньги, я их откладывала на всякий случай.
Every day she gets rescheduled for emergencies.
Каждый день операцию переносят из-за неотложных.
I know the credit card is just for emergencies but I may have to shell out for a few supplies.
Я знаю, что кредитка... только для экстренных случаев но я может потрачу тут немного на всякие безделушки.
For emergencies.
Для экстренных случаев.
Look, shields are for emergencies only, Norina.
Понимаете, щиты только для критических ситуаций, Норина.
It's for emergencies.
Для экстренных случаев.
Please use this for emergencies as well.
пользуйтесь ими в экстренных случаях.
- I kept a stash just for emergencies.
- Я сделал запасец на черный день.
Nate, I need you to pick up some disposable cell phones for emergencies only.
Нейт, купи несколько одноразовых телефонов, можете использовать их только в крайнем случае.
It's for emergencies only.
Это только на самый крайний случай.
I keep one in the office for emergencies. Let's get you up!
У меня стоит одна в офисе на всякий случай.
- Said it was for emergencies only.
- Оставила на крайний случай.
They claim he hid food up there for such emergencies.
Говорят, он там припрятал еды.
Candles for such emergencies are in the kitchen cabinet.
Вы найдете свечи на случай подобных происшествий в кухонном шкафчике.'
Director, Tensa speaks for the emergencies committee.
Директор, Тенза говорит за комитет чрезвычайных ситуаций.
You don't spend two million dollars for machinery you hardly use. You buy for average snowfall. In emergencies, you work round the clock.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
I keep it for the real emergencies.
Я держу их на самый крайний случай.
Is it for dinosaur emergencies? Help.
Это для экстренных ситуаций с динозаврами?
We have a diesel generator for such emergencies.
У нас есть аварийный дизель-генератор.
Should we delete the program or keep Moset in our database for future emergencies?
Должны ли мы удалить программу или оставить Мосета в нашей базе данных на всякий случай?
We were ready for such emergencies.
И обжился у нас.
- It's just for emergencies.
- Для экстренных случаев.
Yes, I am, uh, the on-call Nerd Herder for all Nerd Herd computer emergencies.
Да, я, я, дежурный техник "Нерд Херд". Помощь в любых чрезвычайных ситуациях.
for everyone 132
for everything 480
for example 2752
for everyone's sake 25
for effort 35
for either of us 19
for ever and ever 28
for every 20
for england 33
for everybody 57
for everything 480
for example 2752
for everyone's sake 25
for effort 35
for either of us 19
for ever and ever 28
for every 20
for england 33
for everybody 57