For everyone tradutor Russo
5,835 parallel translation
- Patton : Drinks for everyone. - [All cheer]
Всем выпивку.
There's help for everyone.
Помощь есть для каждого.
It'll just make things harder for everyone, because, in the end, this is what we need to do.
Это только всё осложнит. Потому что нам придётся это сделать.
We act as, like, a steering committee for Everyone. Species'Stash?
Мы вроде совета директоров.
I-I think I speak for everyone when I say absolutmont.
Думаю, я выражу общее мнение, сказав "absolutmont".
For everyone to realize that you're my property.
Чтобы все поняли, что ты моя собственность.
And right now? Right now, I don't want to gladiate for everyone else!
И сейчас, сейчас я не хочу никому помогать!
There is justice that remains for everyone who's left behind.
Справедливость ждёт тех, кто остался в живых.
Look, small town life is just not for everyone.
Тихая жизнь в маленьком городе не каждому по душе.
- Well, no, I have it for everyone in the office.
Ладно, я так отслеживаю каждого в офисе.
He always had a smile for everyone...
Он много улыбался...
I'm going to lose all of my friends, all of my family, no-one's going to ever want to have anything to do with me again, so I've got to hide that and I've got to try and live this life that isn't really me but is the one which will cause the least trouble for everyone else around me. "
Я потеряю всех моих друзей, всю мою семью, никто никогда больше не захочет иметь со мной дела, так что я должна скрывать, я должна постараться жить так, как я не хотела бы, но лишь в таком случае будет как можно меньше проблем
You don't want to help a friend out, fine, but it's best for everyone that you and I have a meaningful relationship.
Если не хочешь помочь другу - ладно, но всем будет лучше, если между нами установятся значимые отношения.
And then we have to take it back and set it up for everyone.
А потом нам нужно будет отнести её людям и разделить между всеми.
It's not so easy for everyone.
Не для всех это легко.
Never o'clock for everyone else.
Никогда - для всех остальных.
In the sense that it should be the same for everyone?
В том смысле, что он должен быть одинаковым для всех?
Easy day for everyone concerned, then.
Простой день для всех заинтересованных, в таком случае.
I know that open relationships aren't for everyone, but it worked for us.
Я знаю, что свободные отношения не всем подходят, но с нами это работало.
The WI wants to provide a communal shelter for everyone who hasn't got one of their own.
ЖИ хочет сделать общее бомбоубежище для тех, у кого нет собственного.
There's forgiveness for everyone, isn't there?
Прощение есть для всех, не так ли?
- Well, for everyone else.
Все кроме меня.
Are these tests mandatory for everyone or just because I'm a... It is nobeuse you're a woman, Miss Danvers.
Эти тесты обязательны для всех, или просто потому что я не потому что вы женщина, мисс Дэнверс.
- We're looking out for everyone.
- Мы думаем обо всех.
I want to do what's right for everyone.
Буду делать то, что нужно для всех.
So I want you to tell everyone you know that I am looking for the son of a bitch who did it, and when I find him, I am gonna cut his goddamn head off and bring it in here and put it on this bar, and we're gonna celebrate, huh?
Поэтому я хочу, чтоб вы все знали, что я ищу того сукина сына, который это сделал, а когда я его найду, я отрежу его дерьмовую башку и принесу её сюда, положу на эту стойку и мы будем праздновать.
Everyone else gets their say except for Robbie.
Все остальные могут высказаться, кроме Робби.
That's a chat room for, like, Everyone's top people.
В чате самых топовых хакеров у "Людей".
Species served as a kind of hall monitor for Everyone.
Он следил за тем, что они не переходили черту.
Everyone's been looking for you.
Тебя все ищут.
Everyone knows that, pound for pound, the Atlantic is the best ocean.
Всем известно, что фунт за фунт, Атлантический Океан больше.
I sent everyone home for the day.
Я всех отпустил домой.
Stilinski's got everyone looking for the next target.
Шериф Стилински подключил всех для поиска следующей цели.
In cases like this, it might be worth trying to find somewhere quiet for a few days to take everyone. Till the papers and TV settle down a bit.
В подобных случаях обычно будет нелишним найти какое-нибудь тихое место и пересидеть там, пока газетчики и телевизионщики не успокоятся.
Okay, so everyone pair into couples for the group photo.
Так, разбейтесь на пары для группового фото.
Everyone knows Cocoa Puffs is code for porn.
Все же знают, что "шоколадные хлопья" — это кодовое обозначение порно.
I've been dining out on the idea you robbed me of my chance at greatness for years, telling everyone Spencer Strasmore was dirty, when the reality was I was a great college player, but I was a below-average pro.
- Я много лет жил с мыслью, что ты лишил меня шанса стать знаменитым, твердил всем и каждому, что Спенсер Страсмор играет грязно, но правда в том, что я был отличным игроком в колледже, но про из меня был ниже среднего.
That's what everyone's been calling me for the last ten years!
Так все называли меня за последние десять лет!
- Fucking amazing. - We need people to stand up and say that this is the way I am because, then, everyone else realises that these people in the world exist and it makes it easier for teenagers to come out.
- Нам необходимо, чтобы люди встали и сказали, что я такой, какой я есть, потому что тогда остальные поймут, что такие люди существуют, и подросткам будет проще совершить каминг-аут.
It's destructive, for the addict and everyone around them.
- Это разрушительно, как для самого наркомана, так и для окружающих его.
Everyone should kneel down and beg for his infinite grace.
Все должны опуститься перед ним на колени и просить его бесконечной милости.
Hey, Scotty, everyone's looking for you.
Эй, Скотти, все тебя ищут.
Thank you, everyone, for coming out tonight to honor PJ.
Спасибо всем за то, что пришли почтить Пи-Джея.
So we run down to City Hall for a shotgun marriage, and eight months later, everyone knows why?
То есть мы бежим в муниципалитет за вынужденным браком, и спустя восемь месяцев все знают почему?
Everyone who asks for it deserves it, Mom.
Все, кто просят об этом, заслуживают прощения, мам.
But I can't wait for them to reveal a master plan because, by then, everyone I care about will be dead.
Но я не могу ждать пока они раскроют мне свой план, потому что к тому времени, те, кто мне дорог погибнут.
So you're the new homo pastor everyone's got such a hard-on for?
Так, ты новый гомо-пастор на которого у всех стоит?
Everyone'll be looking for you.
Каждый будет искать тебя.
Everyone in the city thinks I have a predilection for eight-ball sex.
Каждый в этом городе думает, что у меня пристрастие к сексу с восьмеркой.
You see, I was a secretary before I was married for a telephone company back when everyone was getting connected
Понимаете, до замужества я была секретаршей в телефонной компании. Тогда, перед самой войной,
I mean, you're either lying to yourself or you're lying to everyone here about your... your reasons for being here.
Вы лжёте либо себе либо всем присутствующим о том, почему вы здесь.
for everyone's sake 25
everyone 6978
everyone does 112
everyone knows that 202
everyone else 136
everyone's fine 32
everyone makes mistakes 31
everyone knows 120
everyone says 22
everyone dies 42
everyone 6978
everyone does 112
everyone knows that 202
everyone else 136
everyone's fine 32
everyone makes mistakes 31
everyone knows 120
everyone says 22
everyone dies 42
everyone is here 26
everyone else does 24
everyone's gone 34
everyone says so 22
everyone out 134
everyone's dead 32
everyone does it 23
everyone knows it 22
everyone calm down 28
everyone here 42
everyone else does 24
everyone's gone 34
everyone says so 22
everyone out 134
everyone's dead 32
everyone does it 23
everyone knows it 22
everyone calm down 28
everyone here 42