English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / For rent

For rent tradutor Russo

849 parallel translation
And how about the $ 60 for rent...?
А как насчет 60 долларов за аренду..?
Well, part of it went for rent.
Часть ушла на ренту.
Feelings don't buy houses and pay for rent and help bring up kids and get clothes for them...
За чувства не купишь дом, не заплатишь за проживание, не вырастишь детей - и не купишь им одежды...
Kayama has rooms for rent, so Kameda can stay there
Каяма сдаёт комнаты, так Камеда может там остаться.
Even yesterday some people came asking to rent, but it's not for rent.
Вчера тоже приходили насчёт аренды, но дом не сдаётся.
But how, is this home for rent?
А при чём тут "дом не сдаётся"?
A real estate agent gave me a list of villas for rent.
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
Lots of rooms for rent up there.
Там сдаётся полно комнат.
It's too much to have to pay 30,000 yen for rent.
Я снимаю жильё за 30 тысяч иен. Немало для одного человека.
It's not for rent.
Она не сдается.
"Apartment For Rent"
"Сдается квартира"
And for that I paid three years in Law School, two years'office rent.
И для этого ты провел три года в Юридической школе, аренда офиса за два года.
- I've come for the rent, sir.
- Я пришла за уплатой, сэр.
Why not rent his barbershop for him?
Почему вы не сдадите его парикмахерскую?
Six people who stand around here for days telling jokes and talking about the movies, while I pay the gas and the rent and the light, and the taxes, and their salaries.
6 мужчин и женщин, которые весь день травят анекдоты и обсуждают фильмы,.. ... пока я трачусь на газ, аренду, свет, налоги и их зарплату!
It's Mrs. Bassett for the rent. - Remember, you're rehearsing.
- Это хозяйка за деньгами!
Your agent asked an enormous rent for it.
Ваш агент запросил за него огромную ренту.
You see, for three years'rent, I can live there myself for six.
Видите ли, трехгодовой ренты мне самому хватает на шесть лет.
Dr. Turner's efforts to incite anti-rent rebellion in our local district... have been well-known to me for many months now.
Мне уже много месяцев известно о попытках доктора Тернера... развернуть в наших краях антиарендаторское движение.
You know, they charge for meals and rent up there, just the same as they do in Bedford Falls.
Там тоже нужно платить за еду и за квартиру.
Twelve years of the landlord yelling for the rent.
Двенадцать лет я слышала, как во дворе орет консьержка из-за того, что вовремя не заплатили.
Oh. I thought it was the janitor for the rent. Who are you?
О. Я думал, что пришел швейцар, за аренднои платой.
I'll rent you a ring for a dollar, or sell you one for 5.
Я могу дать вам напрокат кольцо за доллар или продать за пять.
I was waiting for him to raise rent.
И готов был брать с меня плату.
Oh. Rent. For this week and next, okay?
За эту неделю и следующую!
- We want to rent it for two weeks.
- Мы могли бы арендовать её.
If the girls don't come back, I'm on the hook for a year's rent.
Если они не вернутся, я задолжаю годовую ренту.
There Mr. Adams became Mr. Wilson. Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks'rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Потом из Адамса вы стали Уилсоном и покинули Бэлсайс-парк, задолжав плату за 4 месяца хозяйке и еще большую сумму некой мисс Уоллес.
He sees the family men worrying about getting their rent... and getting food in the house for the wife and the kids.
Он видит отцов, которым нечем платить за жилье... и нечем кормить семью.
Did you ask about pay? No, but I shan't slave as a rent collector for ever.
Нет, но я не буду оставаться сборщиком земельной платы всю жизнь.
That villa isn't for rent.
Та вилла не сдается.
You don't want to be one of those people who just drop by for the rent.
Ты ведь не из тех людей, которые заходят только за квартплатой.
Since it is obvious that the custom is for you.... you can rent it for 300 pesetas.
Так, как это вы... То есть, костюм для вас... Я отдаю вам его за 300 песет.
Otherwise we'II have old Kitey chasing you for the rent at the weekend.
Иначе в уик-энд старина Кайти будет гоняться за тобой, чтобы выбить из тебя арендную плату.
Marie-Laure left me a message to express her compassion and remind me that I owe her for the rent.
Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.
So, if you're looking for a little action, forget the high-rent district.
Итак, если вам нужно кое-какое действие, то забудьте про фешенебельные районы.
has been paying rent for the past six months... in anticipation of the painful event that was expected to occur... and has, in fact, occurred.
... вносит квартплату ввиду печального события,.. ... которое должно было произойти. И которое произошло.
So for the past six months, you've been collecting rent from the dead... and from the living as well.
Значит, вы полгода получаете за квартиру и с мёртвого, и с живого.
Don't worry for the rent.
Не переживайте о плате.
At this time you can easily rent one for five or six months.
Да. Но только без женщины.
Yes. How much longer are you going to keep me waiting for the rent?
Сколько я должен ждать плату за квартиру?
I've put the money for the rent on the table.
Деньги за квартиру я положила на стол.
I'd like to rent a plane for a special trip.
Я хотел бы арендовать самолёт для специальной поездки.
When we reach Baia, we will rent a room and you'll teach Greek and I'll prepare meals for you,... clean your clothes, get your bed ready.
Когда мы придём в Байи, мы снимем комнату, и вы будете учить греческий. А я буду готовить вам еду, чистить одежду, стелить постель...
Take three guineas, for your rent?
¬ озьмете три гинеи за вашу арендную плату?
I would like you to rent three apartments in a calm area like Prati for my informants.
- Да? Мне нужно снять три квартиры в тихом местечке, вроде Прати для моих осведомителей.
you will cry... rent boat and wait for the appointed place.
Когда будут бить, будете плакать, а сейчас идите на пристань, наймите лодку и ждите меня в условленном месте.
So do I. 4 pounds 10 a week to feed you, pay the rent, handle the installments, and buy everything for the baby... and another one on the way.
Мне тоже. Четыре фунта в неделю на твое питание, на оплату квартиры и счетов, и на ребенка. И еще один на подходе.
With my rent proposal, you'll stay here for the rest of your lives...
"Предписание о выселении" Мы можем заключить договор о бессрочной аренде.
The Germanic Institute paid the rent for this month.
Германский Институт оплатил аренду за месяц.
The Germans will pay in advance to rent it for a couple of years.
Немцы заплатят заранее, чтобы арендовать комплекс на пару лет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]