For you too tradutor Russo
6,472 parallel translation
I had the hots for you too.
Я вас просто обожаю.
And I get to look out for you too, if I'm being honest.
И присматривать за тобой тоже, если быть честным.
You're too old for this and too much of a gentleman.
Ты слишком стар
I wanted to stay for you, too, because I cared about you.
Я хотел остаться и ради тебя тоже, потому что я волновался о тебе.
If you're one of them, the Humanichs are looking for you, too.
Если ты одна из них, то тебя тоже ищут гуманики.
That goes for you, too, Dad.
К тебе это тоже относится, отец.
An early death would be too good for you.
Быстрая смерть была бы слишком хороша для тебя.
Are you sure things aren't moving too quickly for you?
Ты уверен, что для тебя это не слишком быстро?
Also I emptied a drawer for you to put all of your bills and your paperwork in until we merge all of that stuff, too.
Ещё я освободила ящик для твоих счетов и документов, пока мы не объединим и их.
Too much you blame me for.
За слишком многое вы меня вините.
I got one for you, too.
Я и для тебя взяла.
Caroline's mother was sick, and you were in danger, and I just thought life's too short, and I've been trying to plan for the right moment, which was supposed to be this morning with breakfast in bed, you know, until you started puking up last night's dinner.
Мама Кэролайн была больна, ты была в опасности, и я подумал что жизнь слишком коротка, и я пытался подобрать хороший момент для этого, который должен был быть сегодня утром с завтраком в постель, до того как ты начала блевать вчерашний ужин.
And you've been a virgin for far too long.
И ты слишком долго был девственником.
Hector, you're good, too good for this crap.
Гектор, ты хорош, слишком хорош для такого дерьма.
Guess a pillow would have been too much to ask for, and when I figured out where you'd gone, I raced over to the Salvatore house, only to find you unconscious.
Полагаю, подушку ты посчитала лишней, а когда я понял, что ты ушла я последовал за тобой к дому Сальваторе, чтобы найти тебя там без сознания.
And if that's too confusing for you, then maybe we should stop.
Если это слишком сложно для тебя, тогда возможно нам надо остановиться.
I looked for you, too, and I found you, And now that Jenny's gone, we can start over.
Я тоже искала тебя и я нашла тебя, и сейчас, когда Дженни больше нет, мы можем начать все сначала.
You're moving way too fast for me.
Это слишком быстро для меня.
Slaughtering innocent people for the next hundred years- - do you want that, too?
Убивал невинных людей следующие 100 лет... вы этого хотите?
You're too good for soup.
Ты слишком хороша для супа.
And I'm sure kids aren't too far down the line for you two.
И я уверена, что дети для вас не очень далёкая перспектива.
And that goes for the two of you too.
И это и вас двоих тоже касается.
I'm gonna write you a script for antibiotics, too.
Еще я советую тебе, выпить антибиотиков.
I mean, it was simmering for quite some time but we were never away for too long. And you didn't see anyone tamper with that?
И вы не видели, чтобы кто-нибудь вмешивался в процесс?
Because I am falling for you again, too.
Потому что я тоже снова в тебя влюбляюсь.
You can think for yourself too.
Ты тоже можешь решать за себя.
You're a stuck up bitch who thinks she's too good for anybody.
Ты высокомерная сучка, которая думает, что все недостаточно хороши для неё.
Too good for you, mind.
Слишком шикарна для тебя.
If this is too weird for you, then I can wait around for something else to...
Если это слишком странно для тебя, я могу подождать еще чего-то...
If this isn't for a case, you could go to jail, and I could, too, because you've made me an accomplice.
Если это не связано с делом, ты можешь попасть в тюрьму, да и я тоже могу, потому что ты сделал меня соучастницей.
- You know. I should be able to cover for you by blaming most of them on Liam, too.
— Вы знаете, я смог прикрыть большую их часть, выдав за дела Лиама.
I just had that, like, as a raw feeling with no way to say it. I was too young for the feeling that I had, and then somebody - I heard somebody say "piece of shit cocksucker asshole," I was like, that, yes, thank you.
Это просто было сильное чувство, которое я не мог выразить словами я был слишком молод для такого чувства и однажды я услышал "сраный говножопый хуесос" и понял что это оно!
Right, well, you're gonna need ten more... sacks of that gear, for starters ; three more dairy cans, too ; and extra timber ; a... heavy tarpaulin.
Для начала, тебе понадобится ещё десять мешков этой штуки, а ещё канистры и доски. Толстый брезент.
You know, this is too much... Even for you.
Знаешь, это слишком... даже для тебя.
Can you handle all that? - Sir, "fun but not too fun" was my campaign slogan when I ran for prom queen.
Сэр, "весёлая, но не слишком" было слоганом моей кампании на звании королевы выпускного.
Your world is too small for you, dear. And that we can fix.
Твой мир слишком мал для тебя, дорогая, и это мы можем решить.
You were supposed to be there for me, too.
Ты должен был и меня поддержать тоже.
There was a time not too long ago when you would've agreed that we could change, make up for past deeds.
Не так давно ты бы согласился, что мы можем исправиться, искупить свою вину.
Hey, would it be too much for you if I ran to the mall and picked up a couple things for this place?
Слушай, это не будет слишком, если я сбегаю в магазин и выберу парочку вещей для твоей квартиры?
You should be thankful that this table is too long for me to reach across and strangle you, bitch!
Ты должна быть благодарной, что этот стол слишком длинный, и я не могу дотянуться и придушить тебя, сучка!
No, I didn't. You know, when you sent her down there to die because you were too ashamed of your feelings for her, I went down there to check on her, when I caught a glimpse of someone running up the stairs, and they were wearing earmuffs!
Ты знаешь, когда ты послала ее вниз умирать, так как слишком стыдилась своих чувств к ней, я пошла вниз, чтобы проверить, как она, и я увидела кого-то взбегающего по лестнице, и на этом ком-то были наушники!
As much as I wouldn't mind if you got an itchy trigger finger, Johnny, I think things are a little too hot for us to pull off a homicide.
Как бы не хотелось, чтобы ты нажал на курок, Джонни, думаю, мы сейчас не в том положении, чтобы провернуть такое убийство.
It's like you're supposed to have respect for yourself, too.
Это, как вы должны иметь уважения к себе, тоже.
Aren't you too old for him?
А ты для него не старовата?
You told me it was too dangerous for us to stay in Jerusalem, and now you want to work for the romans?
Ты говорила мне, что нам слишком опасно оставаться в Иерусалиме, а теперь ты собираешься наняться в услужение римлянам?
And I must beg you for your forgiveness, too.
И я должен молить и тебя о прощении.
I have left you here to suffer alone for too long.
Слишком надолго я оставил вас страдать в одиночестве.
- What are you doing here? - Too much for one person. Let's divide.
давай разделим.
How much did Chairman Park offer you as settlement? Ugh, seeing the thickness of that envelope I think it would've been enough to pay off our place and pay for our kids preschool tuition, too.
Сколько директор Пак давала за примирение? и на оплату детского сада ещё осталось бы.
It's possible for you, too.
Для вас это тоже возможно.
You're too old for an emergency placement, and those group homes won't take kids under 13.
Ты слишком взрослый для временного размещения, а интернаты не берут детей младше 13.
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30