English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ F ] / Forget her

Forget her tradutor Russo

910 parallel translation
It's been a year since he's seen Bang Shil ( Gong Shil ). If he doesn't see her for another year, he'll forget her.
на другую женщину он не поведется. еще годик - и забудет ее.
Forget her, I beg you!
Забудь о ней, умоляю!
Do you think she will forget her lover in a month?
Думаете, она забудет про свою любовь через месяц?
But I'm not going to forget her!
Но я не хочу забывать её!
- Forget her.
- Забудь ее.
Once you'd seen my sister, you'd never forget her.
Ее сложно не запомнить.
You must forget her.
Забудь о ней.
You shan't make me forget her!
Ты не должен заставлять меня её забыть. Ты не должен!
She's fixed everything so you can't forget her for a single minute.
Она всё сдалала так, что Вы не можете забыть её ни на минуту.
Who could kiss her and then forget her
Больше не смог позабыть об этом,
She'll forget her revolutionary ideas, once and for all!
Раз и навсегда у нее пройдут революционные идеи.
Forget her!
Забудь ее.
And you can't forget her.
И ты не можешь забыть о ней?
You'll soon forget her
Скоро ты о ней забудешь.
Last time I was with another guy's wife she was perfectly happy to forget her husband.
Последний раз, когда я был с чужой женой она была счастлива забыть своего мужа.
Otherwise, you'd walk off and forget her.
Иначе ушли и забыли бы ее.
Forget her, Bo.
Забудь о ней, Бо.
Do you know how long it will take you to forget her?
Ты знаешь, сколько времени понадобится, чтобы забыть ее?
I can't forget her.
Забыть невозможно!
You'll soon forget her.
И Вы забудете свою девушку.
- I've begun to forget her already.
- Я её уже почти забыл.
Just a note saying she wasn't good for to me and to forget her.
Знал бы что она не любила меня, что ничего хорошего бы не вышло, то просто бы забыл.
– Don't forget to tell her.
– Обязательно ей скажи!
Forget about her.
- Забудь о ней.
Let her forget you before it's too late. - Tommy! Tommy!
Когда это всё кончится, Томми?
THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO'S USED HER ILL.
Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся.
- Let's forget about her.
- Оставим её в покое.
Forget about her!
Забудь о ней!
I'm gonna do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to some decent guy who can make her happy.
Я сделаю всё, что смогу,.. .. чтобы уберечь её от тебя, помочь ей забыть про тебя,.. .. и выдать её замуж за приличного парня, который сможет сделать её счастливой.
You forget. I read her intimate correspondence.
Вы забыли, что я прочитал ее частную переписку.
Chris... how long do you think before you can forget the guy that Mary wrote about in her letter?
Крис сколько пройдёт времени, ты думаешь, прежде чем ты сможешь забыть того парня, о котором Мэри написала в письме?
Her brother can never forget the splendor of the past, but his sister feels no nostalgia for the past.
Льень - сторонник старинного уклада. А она - нет.
Did you forget to borrow her key?
Ты разве забыл взять у нее ключи?
Tell him to forget about her car.
Скажи, чтобы он забыл о машине.
Don't forget all that I took off of her.
Она мне уже осточертела.
She changed her mind. Forget it.
Она передумала, забудь.
With her gone, Peter will soon forget this mad infatuation.
Без неё Питер скоро одумается.
If it's the cops, don't forget we got her.
Если это копы, не забудь, что она у нас.
Forget about her.
Не надо.
- Not after 25 years. Then a nice cheque will make her forget David.
Ну только не после двадцати пяти лет безупречной службы, папа.
You forget that a woman must follow her husband.
Вы забываете, что жена должна следовать за своим мужем.
I'll never forget the look in Annie's eyes when I told her what I wanted to do.
Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
I forget what her name was in my day.
Я забыл, как её звали в моё время.
She's had time to forget her disappointment.
Уверен, она уже забыла о своем разочаровании.
Forget about her.
Садись, садись, Кабирия.
Will you forget about her?
- Да забудь ты про нее, надо сваливать.
Then why forget about her?
А зачем забывать?
If I let her sink in deep water, I could forget about Taggart, but I'd lose my chance of proving she was sabotaged and my ticket as well.
Если я позволю утопить судно на глубине, то смогу забыть о Таггарте но тогда я потеряю шанс доказать факт саботажа, а вместе с ним - и свой сертификат.
Forget about her.
Да плюнь на нее.
Forget about your father. lemanjé got her offer.
Забудь твоего отца, о служении Йемандже.
If you abandon her... she'll cry for a month, then she'll forget it all.
Если же ты ее бросишь... она поплачет с месяц, а потом забудет все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]