Freaking out tradutor Russo
2,064 parallel translation
Will you please stop freaking out?
Will you please stop freaking out?
- Sorry about freaking out.
Извини за беспокойство.
And you're not freaking out about it?
И тебя это вовсе не удивляет?
Junior's freaking out, and all four of us look down and we have these knives.
Младший начинает нервничать и и когда мы все в четверо смотрим вниз, мы видим у нас в руках эти ножи
I'm actually kind of freaking out up here!
Вообще-то, я умираю со страха!
- They're freaking out.
- Да? - Они бесятся.
She's freaking out.
Она напугана.
My mom's gonna be freaking out.
Моя мама будет психовать.
I'm freaking out.
У меня паника.
[Under breath] He's freaking out a little.
Он немного не в себе.
So the game starts. I'm freaking out.
Итак, игра начинается, я сбит с толку.
Why are we freaking out about this?
Почему мы обсуждаем это?
I am totally freaking out.
Я невероятно напугана.
To stop me freaking out?
- Чтобы я не переживала?
I'm totally freaking out right now.
Мне очень страшно.
You're freaking out!
Ты психуешь!
It's okay to admit that you're freaking out on the inside.
Нет ничего страшного в том, чобы признать, что внутри ты сходишь с ума.
The way you're handling this whole thing, if it was me, I'd be freaking out that she has a kid.
Ты так здорово справляешься с ситуацией. Я бы на твоем месте впал в панику, узнав о ребенке.
I lost track of that because I was freaking out over this whole situation with Rachael.
Я запутался, потому что потерял голову из-за всей этой ситуации с Рейчел.
[Sighs] I know I said I was okay, and I'm absolutely not freaking out, but I'm not okay, and that's why I came down here.
Я знаю, что сказала, что не возражаю и что совершенно не злюсь, но я возражаю и вот почему я сюда пришла.
I'm freaking out.
Я ошарашен.
We're not freaking out.
Мы не волнуемся.
He was freaking out about the whole kid thing.
Он распереживался из-за всех этих детских штук.
That way, if she wakes up in the middle of the night and she's freaking out,
Таким образом, если она проснется в середине ночи и она брыкается,
Why are you freaking out?
Почему ты выделываешься?
I'm not freaking out.
Я не выделываюсь.
So, I was freaking out when you didn't come home last night.
( дверь ) ЛОРЕЛ : Так, я с ума сошла когда ты не пришла домой вчера вечером.
I told them, I keep telling them, they won't listen. Caroline has been freaking out all morning.
Каролин не в себе всё утро я не знаю что делать
If it wasn't you, why are you freaking out?
Если это не ты, то почему ты бесишься?
I'm really freaking out, okay?
Я схожу с ума, ладно?
"So You're Freaking Out Because the Man You're About to Marry Parades Back into Town, and You Don't Feel Like You Know Him Anymore."
"Так ты впадаешь в безумие из-за того, что мужчина, за которого ты собираешься выйти замуж, возвращается в город, а тебе кажется, что ты его уже не знаешь."
Well, she... she was freaking out about the wedding, and going all AC / DC, and I-I tried to calm her down.
Ну, она... психовала по поводу свадьбы, вела себя, как AC / DC, и я пытался успокоить её.
I'm kind of freaking out right now.
Это немного пугает, если честно.
My mom is freaking out.
Моя мама этого не переживет.
You gotta stop freaking out about this.
Ты должен перестать заморачиваться по этому поводу.
Stop freaking out.
Не нервничай ты так!
Guy's freaking out.
Парень сходит с ума.
I'm freaking out.
Я волнуюсь.
You know what's freaking me out are those fish.
Знаешь, задолбали меня эти рыбы.
Okay, now you're freaking me out.
Вот теперь ты меня пугаешь.
You're freaking me out.
Ты меня пугаешь.
You're.. freaking.. me out.
Вы.., Елы-палы.. меня.
Mum, you're freaking me out.
Мам, ты меня пугаешь.
- You're freaking me out, Grouchy.
- Ох, ты меня пугаешь, Ворчун.
Stop trying, you're freaking her out.
Прекрати, ты только пугаешь её.
You're freaking me out.
Ты сводишь меня с ума.
And he won't tell me what they are, but... I can tell they're freaking him out.
Он не хочет мне о них рассказывать, но я вижу, что они пугают его до чертиков.
Are you out of your freaking mind?
- Ты что из ума выжила?
- You're freaking me out, honey.
Это пугает меня, милая.
- Okay, now you are freaking me out.
- Окей, теперь ты меня пугаешь. - Нет.
Because it's kind of freaking me out.
Потому что это как бы сбивает меня с толку.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97