Fresh eyes tradutor Russo
153 parallel translation
But I'm about to see the world with fresh eyes
но скоро я увижу все своими собственными глазами
Danny, box four. I need fresh eyes.
Дэнни, задание 4.
Fresh eyes.
Свежим взглядом.
Fresh eyes, then.
Значит, посмотрит свежим взглядом.
It's really rough, but I think I could really use some fresh eyes.
Она еще сырая, но мне так нужен свежий глаз.
You have fresh eyes.
У вас свежий взгляд.
I'm not. I just need fresh eyes on the fella.
Просто нужно оценить парня свежим взглядом.
Well, he hopes by reopening the case with us, having fresh eyes and ears, we might get a new lead or jog loose a new memory.
Он хочет заново открыть дело с нами. Свежие уши и глаза. Возможно, нам удастся найти новую зацепку или всколыхнуть новое воспоминание.
Something that fresh eyes would have caught.
Что-то, что свежий взгляд может заметить.
He's got fresh eyes.
У него свежий взгляд.
So, you got some fresh eyes on this one
Давай окинем свежим взглядом.
No, I want to critique your masterpiece with fresh eyes.
Нет, оценю ваш шедевр свежим взглядом.
It's amazing how much more you can see with fresh eyes.
Поразительно, сколько всего увидишь свежим взглядом.
Nick and Sara need some fresh eyes on the Mason case.
Нику и Саре нужен свежий взгляд на дело Мэйсона.
Fresh eyes.
Свежий взгляд.
I need fresh eyes on this.
Мне нужен свежий взгляд на это.
We need fresh eyes.
Нужен свежий взгляд.
Let's reanalyze the evidence with fresh eyes.
Давайте проанализируем улики свежим взлядом.
See it with fresh eyes.
Чтобы посмотреть на это свежим взглядом.
We're gonna need some fresh eyes in the morning.
Нам будет нужен свежий взгяд утром
I just want fresh eyes.
Просто мне необходим свежий взгляд.
For Ivy to kind of have those fresh eyes and just say, "yeah, no, this is great."
А у Айви свежий взгляд и она может просто сказать : "О, это здорово".
He liked working with you because you had fresh eyes, good instincts, and he said you were always direct with him.
Ему нравилось работать с тобой, потому что у тебя был свежий взгляд, хорошие инстинкты, и он говорил, что ты всегда был честен с ним.
Do you want some fresh eyes?
Нужен свежий взгляд?
Fresh eyes never hurt.
Свежий взгляд никогда не повредит.
You know what I mean? Come back tomorrow and check it all out with fresh eyes.
Знаешь, вернёмся завтра, посмотрим на всё свежим взглядом.
Maybe we should take a break - - just come back to it with fresh eyes.
Может, стоит сделать паузу... а потом посмотреть свежим взглядом.
Let's go out and get some fresh air, and keep our eyes closed.
Пошли на свежий воздух, господа, и не будем открывать глаза!
Except he's a fresh-faced kid with rings under his eyes.
Ясно? - Все понятно?
Hermann saw a fresh complexion and a pair of dark eyes.
Германн увидел свежее личико и чёрные глаза.
Well, forgive me truly if I insist on having someone with your brains and a fresh pair of eyes.
Ну, прости меня действительно Если я настаиваю на том, кто-то с твоими мозгами И свежим взглядом.
Fresh pair of eyes might help.
Свежая пара глаз может помочь.
Maybe it could use a fresh pair of eyes.
Может быть, стоит взглянуть свежим взглядом.
Those eyes so rare the lips, the hair You're a breath of fresh air
Кaк глomoк cвeжeгo вoздухa.
He works at the ice rink. He brought a fresh pair of eyes to it.
Он работает на ледовом катке.
No, just a fresh pair of eyes might uncover something new.
Нет, просто свежему взгляду может открыться что-то новое.
I, uh, need a fresh pair of eyes on this.
Мне нужен свежий взгляд на это.
We could use a fresh set of eyes on this if you don't mind. No, thank you.
Нам мы пригодился свежий взгляд на вещи, если ты не против
Thank you, but no amount of money can beat the look of terror in a fresh victim's eyes as he takes a header into the coffee table.
Деньги! Ох, спасибо, но никакие деньги не могут дать такого лика ужаса в свежих живых глазах новой жертвы, как страшное ощущение того, что она роняет голову на журнальный столик.
We know that a fish is not fresh if the eyes are not :
У свежей рыбы глаза не бывают :
Fresh set of eyes may be what's needed.
Новый взгляд, это может быть действительно то, что нужно.
In fact, I wouldn't mind having a fresh pair of eyes- -
Фактически, я был бы не против, если бы кто-нибудь оценил свежим взглядом...
You need a fresh set of eyes?
Вам нужен свежий взгляд?
I've been ordered to give full agency support, fresh pair of eyes, all the rest of that crap.
Я получил "добро" на мои действия, пару свежих агентов не в теме и всякое остальное дерьмо, которое полагается в таких случаях.
We'll get fresh eyes on it.
Давайте посмотрим снова.
The air is sweet, my eyes feel fresh, and no one's here.
Чистый воздух, глаза отдыхают, вокруг ни души.
But he was a young, fresh-faced guy, got the most beautiful eyes, not a dirty, bearded man like you.
Но он был молодой, румяный парень, с самыми прекрасными глазами на свете, не такой грязный, бородатый человек, как ты.
She's got fresh knuckle contusions around her eyes and older symmetrical bruises on her legs.
Вокруг ее глаз свежие повреждения от кулаков, а на ногах более старые симметричные синяки.
I needed fresh eyes on my people.
Лежать! Лежать!
We need to go through it again, all of us, with a fresh pair of eyes.
Мы должны пройти через это снова, всем нам нужен свежий взгляд.
Evidence of petechiae in both eyes, fresh bruising on the right side of Mr. Morton's nose, which could have happened if, say, someone was holding a pillow over his face.
Наличие лопнувших капилляров в обоих глазах, свежие синяки на правой стороне носа мистера Мортона, которые могли возникнуть, скажем, если кто-то держал подушку у него на лице.
eyes 364
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes here 16
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes forward 43
eyes on the prize 41
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes here 16
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes forward 43
eyes front 76
eyes on 29
eyes closed 32
fresh 199
freshman 32
freshmen 18
fresh fish 24
fresh air 133
fresh out 16
fresh meat 60
eyes on 29
eyes closed 32
fresh 199
freshman 32
freshmen 18
fresh fish 24
fresh air 133
fresh out 16
fresh meat 60