From us tradutor Russo
10,036 parallel translation
And then you'll never hear from us again, and you can go.
И потом ты больше никогда о нас не услышишь, и сможешь уйти.
They can't just take it from us.
Они не могут просто забрать её.
What is it you want from us?
Чего ты от нас хочешь?
The press will get their news from us.
СМИ узнают новости от нас.
But they deserve better from us.
Но они заслуживают лучшего с нашей стороны.
They are in no position to protect the Queen and her son from us.
Они не в состоянии защитить королеву и её сына от нас.
- Stay the hell away from us!
- Держись от нас подальше.
If she doesn't hear from us at the top of the hour, she's gonna come looking for us and you, here, armed.
Если мы не выйдем с ней на связь через час, она будет нас искать, и тут вы, вооружённые.
What do you want from us?
И что вы хотите от нас?
Why'd you run from us when we said we were cops?
Тогда почему вы дали деру, когда услышали, что мы - копы?
And it wouldn't come from us.
And it wouldn't come from us.
That's why I wanted you to hear it from us.
Поэтому хотелось, чтобы вы услышали новость от нас.
Whole bunch of us from back in the day.
Нас многое связывало.
And human nature needs to be nurtured... and policed... so as to save us from ourselves.
А её надо воспитывать... и контролировать... и спасать нас от самих себя.
What my colleague means to say is that if you could please let us take a look at your findings, it could help us stop this meta-human from hurting anyone.
Моя коллега хотела попросить вас показать нам ваши исследования, возможно они помогут одолеть мета-человека, который нападает на людей.
Let us know when you locate him and we'll take it from there.
Дайте знать, когда найдёте его – потом мы сами разберёмся.
Well, then maybe he ought to get on it before some kid from the Middle East gives us all the plague.
Что ж, в таком случае ему следует поторопиться, пока этот паренек со среднего востока не стал причиной эпидемии.
Uh, she's... staring down at us from the International Space Station, where she was sent to teach astronauts geo-physics.
Хм, она... наблюдает за нами сверху с Интернациональной Космической Станции, куда она была отправлена, чтобы учить космонавтов гео-физике.
Now, from the very beginning, you believed that they were lying to us.
Теперь с самого начала, ты верил, что они лгали нам.
Now from the very beginning, you believed that they were lying to us.
С самого начала ты верил, что они врали нам.
From the very beginning, you believed that they were lying to us.
С самого начала, ты считал, что они лгали нам.
They're trying to cut us off from the outside.
Они пытаются отрезать нас от внешнего мира
Ripped from the pages of some bizarre mythology, the two sides within us, human and crown engaged in a fearful civil war, which never ends.
Вырванные из страниц какой-то жуткой мифологии, внутри нас две части - человек и корона, и они бьются в кровопролитной войне, которая никогда не закончится.
Just bring us more work from the garrison.
Просто добавь нам работы с гарнизона.
So aside from the fact that a Time Wraith came over here and nearly killed us, how did it go?
Не считая того, что Призрак Времени явился и почти убил нас, как всё прошло?
A friend of mine from Food Wine is meeting us at the site.
Мой друг из "Food Wine" встретиться с нами по поводу сайта.
Genevieve, are you blocking us from eating here?
Женевьева, ты запрещаешь нам есть тут?
I just hope Lucas is smiling down on us from heaven.
Надеюсь Лукас улыбается нам с небес.
Look, I'm just saying that we clearly don't have Annalise to look out for us anymore, so that's our job from now on.
Слушайте, я хочу сказать, очевидно, Эннализ больше не будет приглядывать за нами, так что теперь мы сами по себе.
- I think I can get us out from under...
- Думаю, я смогу вытащить нас из...
The results from the MRI and the lumbar puncture give us reason to believe it's a disease called multiple sclerosis.
Результаты МРТ и поясничной пункции дают нам основания полагать, что у вас болезнь которая называется "Рассеянный склероз".
Well, in your haste to protect us from nonexistent murderers, you have also blocked our only fire exit.
Опрометчиво загородив дверь, чтобы защитить нас от несуществующих убийц, ты также заблокировала наш единственный пожарный выход.
It's "Save Venice." A bunch of us are getting together to try to stop that developer from building hotels and shit.
"Спаси Венецию". Мы тут собрались с ребятами и выступаем против строительства гостиниц и прочего подобного дерьма.
If there was one good thing that came from my mother's illness... it gave us a chance to reconnect, to mend old wounds.
Если в болезни моей матери и было что-то хорошее, так это возможность сблизиться, залечить старые раны.
Fifty times a day, you say we should destroy ICO, and now you're deliberately preventing us from doing it.
По 50 раз в день вы говорите, что нужно уничтожить ОИХ, а теперь нарочно мешаете это сделать.
Sukh came to us from the jungles of Burma.
Сук прибыл к нам из джунглей Бирмы.
When Kublai's mother, Sorkaktani, stole the Khanate from our house... anyone who sided with us was decimated in the cruelest of fashions.
Когда мать Хубилая Сорхахтани украла ханство у нашего рода... все, кто поддержал нас, были наказаны жесточайшим образом.
I still don't. But you're the only person who can help us stop this from ever happening again.
Но вы единственный, кто может помочь положить этому конец раз и навсегда.
You know what, if you're going to question us, I think we should have a lawyer or somebody from the embassy present.
Знаете, если вы собираетесь нас допрашивать, то должен присутствовать наш адвокат или представитель посольства.
Really nice apart from the ones trying to kill us.
Славные, кроме тех, что пытаются нас убить.
The five of us, we all come from a long legacy of victors.
Мы впятером, мы все потомки победителей.
Ilinka also told us that she came from a village called Ivanec in Northern Croatia and that she has a mother and a sister there.
Еще Илинка сказала, что Аурелия приехала из деревни Иванек, в Северной Хорватии, и что там живут ее мать и сестра.
Unto Him that is able to keep us from falling, and to present us faultless before the presence of His glory, with exceeding joy, to the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power,
Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости, Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки.
- Here's a little fome - warming gift from all of us.
А это, милый кромик, подарочек от нас от всех.
From that we could start to build the profile that would lead us to you.
На основе данных мы стали выстраивать профиль, который привел нас к тебе.
Like, who am I to tell him that his wife can't keep a secret? Okay, when, uh- - when we get back from Orlando, let's the three of us go in and talk to him.
Ладно, когда... когда мы вернёмся из Орландо, давайте втроём пойдем и поговорим с ним.
The thing that attacked us that ripped the Dean's eyes out, seems like it might be from Fillory.
Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
Please tell me someone has pointed out to you that magic doesn't come from sunshine and ice cream, for any of us.
Прошу, скажи, что кто-нибудь уже рассказал тебе, что магия не появляется из радуги и единорогов, ни для кого из нас.
Our latest excavations have taken us through to what we calculate to be feet from the old Trevorgie copper lode.
Недавние работы привели нас к месту в нескольких футах от жилы Треворджи.
The good news is the ScrubJay's records also told us who bought the mind-files from Eloise.
Хорошая новость в том, что его записи так же поведали, кто купил файлы у Элоизы.
Maybe you start from a different baseline than the rest of us.
Может, ты начал не с той базы, что остальные?
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to be 136
use that 67
use these 22