Get it in tradutor Russo
8,700 parallel translation
She can't get it in her mouth yet, but...
Она ещё не может положить её в рот, но...
Maybe it's because i can't get a word in.
Может быть, это потому, что ты не даешь мне сказать.
To talk, to get to know you, not just do it in the first five seconds.
- Поговорить, узнать тебя, не просто делать это пять секунд.
If we don't get out before it closes, we're stuck in January 2016.
Если не уйдём до её закрытия, то застрянем в январе 2016 года.
You heard, Bangs on the Radio, it sounds like he couldn't get out, goin'back in, storm is getting worse.
Ты слышал Бэнгса. Они не смогли выйти из гавани и разворачиваются. Шторм усиливается.
- This man's freezing, get me a coat. Go on in, it's warm inside.
Вы дома Заходите внутрь там тепло.
Well, then you get one of them to take it in.
Значит, нужно заставить одного из этих отнести это туда.
It'll take more than a day to get men in here.
На переброску свежих сил уйдет больше суток.
Why don't you just get it over with and shoot yourself in the head already, you chickenshit!
Давай, закончи уже с этим, пусти себе пулю в висок, слабак!
Look, you've got three minutes to get everyone in this cup with you... And then I'm on that truck to Cleveland, got it?
Слушай, у тебя есть три минуты, чтобы собрать всех в этой чашке, а потом я еду в Кливленд, ясно?
Just grab whatever you can get up in a box and carry it.
Бросай в коробку все, что можешь донести.
And if you get any ticks, put it in the plastic baggie with the date and time of the bite, and I'll get them tested.
Если укусит клещ, положите его в пакет, укажите день и время укуса, и я пошлю его на анализ.
And then these amazing new neighbors move in and with me feeling so vulnerable, it's only natural that I would get suspicious and find fault with them.
Потом появились эти удивительные новые соседи. Я была настолько ранима, что, естественно, стала подозревать их и придираться к ним.
I mean, should I take a bikini, in case it's gonna get hot? No!
Взять бикини, на случай жары?
Buddy, I think it's time we get you in a proper suit.
Думаю, пришло время надеть хороший костюм.
How do we get you back in that room when it's half a mile straight up?
Как нам вернуться в ту комнату, если она на высоте 800 м?
Call it in. Get back!
Сообщай центру.
Now, I ain't never killed no one in my life, but if you want me to start with you, let's get on with it, old man.
Я в этой жизни никого не убил. Но если хочешь, чтобы ты стал у меня первым, старый, не вопрос.
Why? Get to Raccoon City in 48 hours. Make it to the Hive.
Доберись до Улья за сорок восемь часов.
Did it get in your eyes?
Тебе в глаза попало?
How many men does it take to get you dressed in the morning?
Сколько мужчин занимает, чтобы вы одеты утром?
It did get off the Enterprise when it was in the shuttle.
Он улетел с Энтерпрайз в одном из шаттлов.
So how do you like it when I just get in there and bang around?
Тебе понравится, если я начну тебя лапать?
Every time he says something sweet... I wanna get some rope and chain in bulk from home depot... And just see where it takes us, you know?
Когда он говорит что-то милое, мне хочется купить кучу веревок и цепей, и посмотреть, к чему это приведёт.
Well most of the activity centred in this room, we were quite afraid that someone might get hurt, that's why we kept it locked.
Это где провел большую часть работы, Я обеспокоен тем, что кто-то пострадает, Так держать его закрытым.
The most important people in the world are in our care, so muck in and get it right.
Самые важные люди в мире в нашей заботе, так изгадить и сделать это правильно.
It can really get in the way of a man's concentration, but all that means is there's a lot of people counting on you.
Такое кого угодно может сбить с толку. Но означает это лишь одно : многие на тебя рассчитывают.
In the meantime, Captain Stern here will see to it that you get a wet hootch.
А пока что капитан Стерн займется вашими прелестями.
All right, you guys, uh, get settled in, then we'll go across the hall and say hi to everyone. You know, It's hard to believe I've never met Leonard.
Так, вы здесь, устраивайтесь а потом мы перейдем коридор и поздороваемся со всеми знаешь, в это трудно поверить, но я никогда не видел Леонарда
When it blows from the south, things get snagged in it.
Когда ветер дует с юга, тогда всё и приносит.
Don't get involved with it in any way, shape or form.
Не брать ни в коем случае и ни в каком виде.
I told you that Berdvell was part of an ongoing investigation. We are gonna get it cleared up in two days.
Я говорил, что Бердвелл проходит по нашему делу, которое мы закроем через два дня.
You get caught up in it.
Вас поймали на этом
It looks like you go up in there and get a good staph infection...
Тут какую-нибудь инфекцию подхватить только так...
The fear that I've had most in regards to the outcome for America with these disclosures is that nothing will change in the coming months, and the coming years, it will just get worse.
Мой самый большой страх... Что в Америке после сделанного мной... Ровным счетом ничего не изменится.
The point is I don't care if Colonel Mustard did it in the study with a candlestick, I just wanna know who he did it with and get the pictures.
Мне плевать, если полковник Сандерс трахает кого-то в кабинете подсвечником, но я должен знать, кого именно, и достать фотки.
You know I've got to tuck my shit back so it doesn't get tangled up in the garments.
Я должен убрать член назад, чтобы он не путался в одежде.
Man, I just think it's gonna really change people's perception of me in a good, positive way, and also I'm really glad about the fact that we'll get married, too,'cause I like her so much.
ЭКСКЛЮЗИВ : КОННЕР ДЕЛАЕТ ЭШЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ Думаю, это резко поменяет представление людей обо мне в лучшую сторону.
I'm still trying to get an arrest warrant for Hubert, turns out all his bluster about having friends in high places, it's actually true.
Я все пытаюсь получить ордер на арест Хьюберта.
but I-I don't get it, you know what I mean? Look, where I come from, you know, jamming your dick through a hole in the wall, that-that's assault, that's a felony, and, uh, it's just plain wrong.
В моём городе, если просунуть член через дырку в стене это уголовное преступление, да и в целом неправильно.
And then your cells will shit themselves, and then all your shit's gonna get mixed in with everyone else's shit till there's nothing left of you, and then that's it.
И каждая твоя клеточка обосрется, и тогда твое дерьмо смешается со всем остальным дерьмом и от тебя ничего не останется, и тогда точно - все.
You just get in that zone, and I admire it.
Вы просто получаете в этой зоне, и я восхищаюсь его.
I have to put it in a bag and get on a train to Hamburg tonight.
Я должен спрятать деньги в сумку... и сесть на поезд до Гамбурга.
The other children's parents have let him get away with it, because they put their faith in God rather than the police.
Родители других детей... позволили ему просто уйти, потому что больше доверяли Богу, чем полиции. Так что спрошу ещё раз.
And here's what you get for your money. It's a guy who starts his day in court, fishing a half a dozen random case files out of a wire basket, meets with his clients for a half hour before going in front of the judge,
За ваши деньги вы получите парня, который торчит в суде с самого утра, наобум вытаскивает полдюжины файлов из корзины...
Then you're gonna go to a grocery store, get some Clorox, and bathe in it.
Потом иди в продуктовый за Клораксом. И искупайся в нём.
Why is it that every time you come in here I get a headache?
Почему каждая встреча с вами вызывает у меня головную боль?
So, he picks up a witness unsupervised, which is against protocol, doesn't even log it in, and he still has time to get to Genghis Connie's before anyone else.
Он бесконтрольно забирает свидетеля, что противоречит протоколу, даже не зарегестрировав это, и у него еще есть время добраться до Генгис Соннелс раньше кого-либо другого.
They get drunk and fight each other in the parking lot, and it's called blowing off steam.
Они напиваются и дерутся друг с другом на стоянке, и об этом говорит "они выпускали пар".
We thought it'd be good to get in amongst the people.
Лучше быть поближе к людям...
You need to do it in front of something recognizable like that sign, so just get in the middle of the circle there.
Нужен узнаваемый фон, вроде того знака, встань в середину круга.
get it in there 19
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it out of your system 27
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it now 24
get it out of your system 27
get it off me 116
get it over with 136
get it right 50