Get it over with tradutor Russo
908 parallel translation
All they want is to get it over with. Go home.
Я хочу, чтобы все поскорее закончилось и мы пошли домой.
- Let's get it over with.
- Давайте закончим это.
Come on and get it over with!
Мы вас заждались! Скорей, покончим с этим!
Look, we're not gonna grab a hammer and do it quick, just to get it over with.
— Не хватать же нам молоток.
Get it over with!
Покончим с этим!
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там.
I wanna get it over with.
Хочу побыстрей закончить с этим.
Get it over with.
Закончи с этим.
Get it over with.
Покончим с этим.
Let's get it over with.
Займемся делом.
If you're gonna kill us, do it, and get it over with.
Если хочешь убить нас, так убивай!
Why not get it over with, sir?
Покончим с этим сейчас.
Go on! Get it over with!
Пошла!
Go ahead! Get it over with!
Ну, давай.
Well, let's get it over with.
Давайте с этим покончим.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
If you're going to kill us, kill us now and get it over with!
Если вы хотите нас убить - убивайте сейчас, нечего тянуть.
So... I believe we should hurry and get it over with.
Так что... я думаю, нам нужно поторопиться и закончить.
Let's get it over with.
Поторопись.
If modern man is meant to go to prison, you might as well get it over with when you're young.
Современному человеку надо сесть в тюрьму, так лучше с этим покончить, пока молод.
Come on, let's get it over with.
Пошли, нужно покончить с этим.
I want to die and get it over with.
Я хочу умереть и покончить с этим.
Get it over with!
Закончите с этом!
Might as well get it over with quickly.
Да, не стоит тянуть.
Let's get it over with.
Ну что ж, займемся.
I took her hand and caressed it on both sides, just to get it over with.
Я взял ее за руку и стал гладить и ласкать ее.
Let's get it over with.
Покончим с этим.
Get it over with.
Заканчивай уже.
Kill me! Get it over with!
Убей меня — и покончим с этим.
We're almost done. Let's get it over with.
Нет, нет, надо закончить.
You're smart to get it over with before August.
Вам повезло, хоть не придется в августе мучаться.
Here's license, let's get it over with.
¬ от мои права, и давайте побыстрее покончим с этим.
Get it over with!
Избавь от этого!
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Если бы они были настолько умны, зачем бы им тогда было прятаться, скрываться и всё время удирать от нас?
They pay and get it over with.
Они платят и кончают с этим.
I'd just like to get it over with.
Ты прав, я не буду.
But just get it over with.
Просто давай покончим с этим.
Why don't you just turn me in and get it over with?
- Почему бы тебе не сдать меня?
Give it to me. Anything to get this over with.
Согласна на всё, чтобы покончить с этим.
Mothers'Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
Listen, the moment I get this speech over with, our trip really begins, doesn't it?
Послушай. Как только я скажу эту речь, мы сразу отправимся путешествовать. Что скажешь?
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
"Because, old tank, I'm in love with someone else..." "and I" "canna" "get over it."
Потому что, старая посудина, я люблю другую... и я не могу ее забыть.
Get it over with, Pete.
Давай, Пит!
Better to get it over with, then.
Да.
We'll get on with it, as soon as the show's over.
Займемся этим... как только снег перестанет идти.
Your joy was the cause of my grief, but - it doesn't matter - I am now a Doctor and have a standing over there And in the autumn I shall get a place in a school to read with schoolboys the lessons I learned in my childhood and youth, and must learn now, the same lessons, throughout my manhood and my old age,
.. но это ничего — у меня теперь докторская степень и я работаю домашним учителем... а осенью получу место в школе... всю свою юность. те же уроки : сколько будет дважды два?
I'll go over it with Frank and get on to Mission Control.
Я поработаю вместе с Фрэнком и доложим в Центр управления.
So let's get it over with.
Это ужасно.
By the time I get it written up, it'll all be over with.
- Когда я это все запишу, со всем будет покончено.
All right, move it back there! McMurphy, get your ass over here, and bring Dracula with you.
МакМэрфи, иди сюда... вместе со своим Дракулой.
get it done 134
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it down 26
get it together 140
get it up 68
get it out of your system 27
get it now 24
get it off me 116
get it right 50
get it while it's hot 20
get it going 16
get it 1593
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it through your head 17
get it on 36
get it started 18
get it off 251
get it open 41
get it out 253
get it off of me 28
get it away from me 28
get it all out 26
get it through your head 17
get it on 36
get it started 18