Get mad tradutor Russo
1,457 parallel translation
Why would I get mad?
С чего бы мне сердиться?
they may get mad at you and all lonely and shit, and upset with you.
Они могут сходить с ума без тебя, страдать и скучать с тобой.
I want you to get mad! I don't want you to protest, I don't want you to riot.
Технология — это очки, позволяющие видеть тем, кто в этом нуждается.
I don't want you to write to your congressman because I wouldn't know what to tell you to write. I don't know what to do about the depression and the inflation and the Russians and the crime in the street. All I know is that first you've got to get mad!
Применение технологий позволяет расширить человеческие возможности, уменьшить человеческие усилия, избавить людей от конкретной работы или проблемы.
You only know how to get mad if you don't get it your way.
Ты действительно хочешь со мной расстаться? Ты знаешь, как любить женщин, но не понимаешь их.
Please don't anyone get mad at me.
Прошу вас, не надо злиться на меня.
Don't get mad at me.
Не сердись на меня.
I don't get mad.
Я не злюсь.
Look, the reason I make that up is because if I told you what I was really doing, you would just get mad.
Слушай, причина в том, что если бы я сказал тебе о том, чем занимаюсь, ты бы просто сошла с ума от злости.
He did not get mad at me because nothing had happened, of course.
Он не разозлился на меня, потому что, конечно, ничего не произошло.
Grandma would get mad if we broke them.
Бабушка рассердилась бы, если бы мы ее сломали.
Tyler, she wouldn't get mad.
Тайлер, бабушка не стала бы сердиться.
DON'T GET MAD AT ME JUST'CAUSE YOU WERE DUMB ENOUGH TO FALL FOR THE OLD "WOOKIEE PRISONER" GAG.
Не злись, если уж сам попался на старый трюк с пленным ВУки.
Don't worry, I'm not gonna get mad.
Не волнуйся, Я не буду ругаться.
SOME PEOPLE GET ANGRY AT HOMOSEXUALS JUST FOR BEING GAY, THEY GET MAD AT THEM, URR!
Некоторые злятся на гомосеков только потому что они геи.
LIKE I'M GONNA GET MAD PUSSY IF I SUDDENLY LOOK BETTER? NO.
Как будто я отхвачу себе горячую тёлку если стану выглядеть лучше.
And you didn't get mad at me when I insisted that I should be the lifeguard at your above-ground pool party, even after I made it painfully obvious that I'm not a strong swimmer.
И ты не злилась на меня, когда я настоял, что я должен быть спасателем на твоей открытой вечеринке в бассейне... даже после того, как всем стало до боли ясно, что я не самый сильный пловец.
* You get mad without basis *
Ты бесишься, но нет причины
* I get mad when you sing for racists *
А я бешусь, ведь ты поешь кретинам
- Don't get mad at me.
- Не злись на меня.
there's no way that the old man will get mad at us will he?
И нет опасности снова потерять память. если я напишу фальшивые правила?
Don't get mad, I made you some soup.
Не сходи с ума, я принесла тебе суп.
Now don't get mad, but georgie told me you were trying, so... what do you think?
Вещички? Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
- Don't get mad at me because I care.
- Не злись на меня, потому что я проявляю заботу.
People are gonna get mad.
Народ придет в бешенство.
Okay, are you gonna get mad at me for sleeping?
Ладно, ты сердита на мой сон?
Yes, I am gonna get mad,'cause you know what?
Да, ты знаешь, что меня бесит.
Bender, please don't get mad, but I think you might be playing too much Dungeons Dragons.
Бендер, ты только не волнуйся. но я думаю, что ты слишком много играешь в "Подземелья и драконы"
Just don't get mad, okay?
Ты только не злись, ладно?
- Don't get mad!
Не злись!
Don't get mad at her.
Не злись на нее.
Won't you get mad?
Ты ведь не сердишься?
I didn't by anything. They're going to get mad at me.
Я ни с чем Они на меня рассердятся
Don't get mad.
Не злись
did your father get mad when you disobeyed him?
Твой отец злился, когда ты его не слушалась?
I just feel differently about it, I used to get mad like, "She hasn't fucked me in months, how could she do that to me?"
Но сейчас я отношусь к этому по другому. Сначала я злился. "Мы не трахались уже месяц!"
I don't get mad at her for always being wrong.
Фрик.
Aw. Now you're gonna get all mad at me because I told you the truth after you blasted me out of the water with your judgment?
О, теперь ты на меня разозлилась, потому что я сказал правду после того, как ты вылила на меня ушат своих домыслов?
On the other hand, Woody over here, you get him mad, people get broke.
Хотя с другой стороны, Вуди это да, его разозлишь, он всех переломает.
Well, I better get to my office before my boss, Screaming Editor, gets mad.
ћне лучше поспешить в свой офис, пока мой босс, "звивающийс €" ерв € к, мен € не удушил.
AND HE'S SO MAD! AND HE KEEPS TRYING TO GET NEXT TO ME,
"Ах ты ж сука!", - он был в ярости.
My wife, she didn't get it. I've been blazing mad my whole life.
моя жена не знала об этом я думал об этом всю жизнь
Wanna get them mad?
человеку!
Get them mad? Get them mad? Get them mad?
Так это задевает тебя?
Get them mad? People
Задевает тебя?
People Wanna get them mad?
человечек?
I know you're still mad at me about the firing, but you get married and you don't tell us?
Ты злишьcя из-зa увольнeния, но ты жeнилcя и нaм нe cкaзaл?
When we get back, I'm gonna burn that dollar bill suit'cause we're gonna make some mad dough!
Когда вернемся, сразу же сожгу свой рабочий костюм, мы срубим на этом сумасшедшего бабла!
I'm 5 foot 6 and I can get really mad
У меня рост 1 метр 70 и меня легко разозлить.
Mad Dog is still trying to get that contract,
Бешенный пес еще пытается заключить договор,
He would get so mad when I wouldn't listen to him.
Он просто с ума сходил, когда я его не слушалась.
madre 16
madame 2271
madam 4323
mademoiselle 905
madonna 96
made 321
madison 583
madrid 61
madeline 244
madeleine 197
madame 2271
madam 4323
mademoiselle 905
madonna 96
made 321
madison 583
madrid 61
madeline 244
madeleine 197