English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ G ] / Go

Go tradutor Russo

566,318 parallel translation
Our job... figuring out which one of these powder kegs is most likely to go off, get there, and stop it from happening.
Наша задача - выяснить, какая из этих пороховых бочек взорвется, отправиться туда и помешать им.
Case looks like it might even go to trial.
Дело похоже может даже дойдет до суда.
Okay, just go with me, okay?
Просто следите за моей мыслью, ладно?
And because he used an unregistered gun he bought from an unlicensed gun dealer, he's facing criminal charges, and if he's convicted, his children go to foster care.
Из-за того, что он использовал незарегистрированное оружие, которое он купил у не лицензированного поставщика оружия, ему были предъявлены обвинения, и, если его осудят, его детей отдадут в приемную семью.
The three of us will go, and no one will be the wiser.
Трое из нас пойдут, и никто ничего не заподозрит.
Look, I can go.
Слушай, я могу уйти.
I haven't touch a thing since you left, so go.
Я не трогала ничего как ты ушел, так что иди.
I didn't want her to go, but we felt that it's safer for me like this.
Я не хотела, чтобы она ушла, но нам показалось, что для меня так безопаснее.
Now go, as far away as you can.
А теперь уезжай как можно дальше.
Let me go.
Отпустите меня.
Well, let's go out there and stop this thing like the heroes we are.
Ну, давайте пойдем и остановим это как герои.
A place I needed to go to remind me it's never where I ever want to be.
Место мне было нужно, чтобы напомнить мне что никогда не хотел быть трусом.
No, actually, I think I should go.
Нет. Думаю, мне пора.
Or, I could go with you, and that way we can get to the make-out part faster.
Или я могу поехать с тобой и на пути мы можем помирится быстрее.
How'd it go last night?
Как всё прошло?
Well, then maybe I should be the one to go with him.
Тогда, наверное, с ним должна поехать я.
No, let's... let's go straight to the source.
Нет... давай направимся к источнику.
We gotta go now.
Нам надо идти.
We're good to go.
Мы готовы выдвигаться.
Go ahead.
Давай.
I'm sorry I can't go with you today.
Жаль, я сегодня не смогу пойти с тобой.
Patterson found us some cover identities, so let's go get changed.
Петерсон нашла, кем мы можем притвориться, так что пошли переодеваться.
No, no, let him go.
Нет, нет, отпусти его.
Let him go, Arnold.
Отпусти его, Арнольд.
Let him go.
Отпусти его.
All right, let's go.
Ладно, пошли.
Okay, where do the deals go down?
Хорошо, где совершается продажа?
Come on, let's go!
Пошли, вперёд!
Well, he probably never imagined that his girlfriend would be the reason he'd go down.
Возможно, он даже не думал, что сядет из-за своей девушки.
Before you say anything else stupid, maybe you should go home.
Пока ещё глупостей не наговоришь, может, тебе стоит пойти домой.
I don't push you on your mysterious tattoos or where you go all day.
Я не стал выспрашивать о загадочных татуировках или чем ты занимаешься днём.
So it's not okay for me to ask a question, but you can go digging.
То есть мне нельзя задавать вопросы, но тебе можно копаться в прошлом.
I'm gonna go.
Я пойду.
Hey, Comic-Con tickets go on sale this Friday.
Эй, билеты на Комик-Кон начнут продавать в пятницу.
It's not that I want to go, I just think it'll make Leonard happy.
Не то чтобы я очень хотела поехать, просто я думаю это порадует Леонарда.
What if you make it sound so bad she won't want to go?
А если описать это так ужасно, что она не захочет ехать?
I can't believe Penny's gonna get to go, and I'm not.
Я не могу поверить, что Пенни едет, а я нет.
Go ahead, make jokes.
Валяй, шути.
I'm gonna go as Dumbledore.
Я наряжусь Дамблдором
Well, Comic-Con tickets go on sale this Friday, and I was hoping I could go with the guys.
Ну, билеты на Комик-Кон поступают в продажу в эту пятницу и я надеялся, что смогу поехать с ребятами.
( high-pitched voice ) : Yes, Howard, you can go.
Да, Говард, можешь ехать.
You said tickets don't go on sale till Friday, right?
Ты сказал, билеты поступят в продажу только в пятницу, так?
That's where you go.
Тут будешь ты.
I even said "off the chain mail," and she still wants to go.
Я даже сказал "полный отрыв кольчуги", и она все равно хочет поехать!
But I need to earn enough money so I can go to Comic-Con.
Но я должен заработать достаточно денег, чтобы поехать на Комик-Кон.
Why don't you just tell him you don't want to go?
Почему бы тебе просто не сказать, что ты не хочешь ехать?
Busy like I'll be with the baby if you go to San Diego?
Типа как я буду занята с ребёнком, если ты поедешь в Сан-Диего?
Or we could paint ourselves blue and go as Nightcrawler and Mystique.
Или можем покраситься в синий и пойти как Ночной Змей и Мистик.
This is just something you usually do together, and if I'm screwing it up, I don't have to go.
Просто это что-то, что вы обычно делали вместе, и если я встреваю, мне не обязательно ехать.
Do you not want to go?
Ты не хочешь ехать?
Do you not want me to go?
Ты не хочешь, чтобы я ехала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]