Hanging out tradutor Russo
2,924 parallel translation
What kind of racist, violent crowd he was hanging out with?
С какими жестокими рассистами он околачивался?
we were just hanging out, being old-school.
Мы просто отдыхали, были олдскульными.
I spent most of ninth grade hanging out down there.
Я провела там большую часть девятого класса.
It was just a couple of bros hanging out, giggling, eating cookie dough and watching Princess Bride.
Просто братанчики собрались, чуток оторвались, поржали, схавали печенек и посмотрели "Принцессу-невесту".
But I'm hanging out with my friend, and we're having fun.
Но я тусуюсь с моим другом, и нам весело.
I mean, a 35-year-old man hanging out with a bunch Of hot young girls who just want to drink, party, get naked... And anything I say after this point
35-летний мужчина, тусующийся с кучкой горячих девчонок, которые хотят только пить, зажигать и раздеваться... и все, что я скажу после этого, уже не имеет значения, так ведь?
Hanging out.
Развлекаемся.
Can we pretend for a second that we're just a boy and a girl who are hanging out?
Мы можем притвориться на секунду, что мы просто парень и девушка, которые тусуются?
If anything it should be me hanging out with him.
Это я должен тусоваться с ним.
we're just- - we're done hanging out together.
Можете идти домой. Мы просто.. Больше никогда не будем собираться вместе.
Robin and I had been hanging out downtown at this very cool secret bar.
Мы с Робин отрывались в центре города в том клёвом тайном баре.
We're just hanging out.
Мы просто отвисали вместе.
- Just two friends hanging out.
- Просто пару друзей отвисают.
Yeah. Two friends hanging out, sleeping over.
Ага, двое друзей отвисают вместе, задремали..
Two friends hanging out, sleeping over, hurting everyone around them.
Двое друзей вместе отвисают, засыпают, ранят чувства окружающих.
We need to start hanging out with girls who aren't gay.
Нам стоит начать общаться с женщинами, традиционной ориентации.
Stop hanging out with Young Do, or you're really not going to get in college.
не сможешь поступить в колледж.
♪ Hanging out with Kony Playing with a pony ♪
играюсь с пони.
Why do you think Santa was hanging out here all by his lonesome after the party?
Как ты думаешь, почему Санта околачивался здесь в одиночистве после окончания вечеринки?
Oh, boy, Vinny, hanging out with you has been the best.
О, боже, Винни, тусоваться с тобой круто.
If you want to take time off from hanging out here, we would understand.
Если ты не хочешь тусоваться с нами, мы тебя понимаем.
I've been hanging out in that attic for days.
Я по несколько дней там зависаю.
We became friends again, started hanging out. And then one day, she went from being Loretta to being... Lo-ret-ta.
И потом, в один прекрасный день, она превратилась из Лоретты в Ло-рет-ту.
They are all wet. We were hanging out in the tent. Someone dumped all the shoes in the water bucket.
Промокли насквозь. какой-то урод собрал наши ботинки и бросил в ведро с водой.
Well, that's not what they say on that Web site you've been hanging out on.
А вот на веб-сайтах, которые вы посещаете, пишут совсем другое.
She was skipping physical therapy, hanging out with some new kids, getting high.
- Она проходила физиотерапию, тусовалась с новенькими, бывала под кайфом.
I was under the impression that it was just us hanging out.
Мне казалось, что ты только со мной дружишь.
Or hanging out, whatever.
Или как мы это называем.
You said you've been hanging out, like, every day.
Ты сказал, что вы встречаетесь каждый день.
If Graham grows up too quickly, what's Christmas morning gonna be... a bunch of adults hanging out, waiting till noon to open gifts so they can eat asparagus frittatas?
Если Грэм быстро повзрослеет, на что будет похоже утро Рождества... компания взрослых, в ожидании полудня, открывающих подарки, чтобы поскорее сесть за стол?
But, how can you with all those reporters hanging out there?
Но как же быть с собравшимися репортёрами?
- How many drugs did you take when you were hanging out with Jimmy Somerville?
- Сколько наркотиков ты принял, когда тусил с Джимми Саммервилем? ( * популярный шотландский певец )
I bet he's hanging out with Kaji Ran again?
он опять шляется с Каджи Раном?
So, you know, come in we can have our dick hanging out of our pants, nobody gives a fuck.
Ну, знаете, мы можем зайти, вынуть члены из штанов, всем будет похуй.
- You keep hanging out with Joe?
- Все время болтался с Джо?
Well, you're probably busy hanging out with all your new rich buddies.
Ну, ты наверное занята, зависая с всеми своими новыми богатыми друзьями.
It's not like some long-lost retarded relative shows up in a wheelchair... a colostomy bag hanging out of his ass.
А не какой-то выживший из ума родственник в инвалидном кресле и калоприемником, торчащим из задницы.
My friends stopped hanging out with me because they say I depress them.
Мои друзья от меня отвернулись, я "испортил им настроение".
Well, she's been around, but new haircut, new fangs, and now she's hanging out with all the royals.
Ну, она была здесь, но новая стрижка, новые клыки, и сейчас она тусуется со всеми членами королевских семей.
Just hanging out?
Веселитесь?
... hanging out near the blaze.
... находился в районе взрыва.
You're hanging out with known felons.
Ты болтаешься с известными преступниками.
'Cause hanging out with an old lesbian is not my idea of a God time.
- Почему? Посиделки со старой лесбиянкой не могут быть веселыми.
"We were hanging out... " at this kegger down at the swimming hole. "
Мы зависали на вечеринке на пляже...
Hanging out.
Зависали.
And I know that sounds stupid,'cause your friends are staring at me like my fucking dick is hanging out.
Знаю, звучит глупо, и твои друзья смотрят на меня, будто у меня ширинка расстегнута.
Oh, wait, let me guess- - you're making holiday lanyards out of paracord and then hanging the cards on those?
О, подождите, дайте угадаю... ты делаешь праздничные ремешки, а потом вешаешь на них открытки?
Oh, so he's hanging you out to dry.
О, он решил сделать из вас "козла отпущения".
i-i'm not done hanging out.
Ну вот ещё.
With him, who he's been hanging with, anything out of the ordinary.
О его поведении. С кем он общался. Что-нибудь необычное.
- Hanging out with Phillip. Remember?
Болтался с Филлипом.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299