Happily ever after tradutor Russo
605 parallel translation
It's the beginning of our happily ever after. Yes, it's cool.
Это начало нашего "долго и счастливо".
That way we could give Mr. Smith a better home and live happily ever after.
И мы это сделали. Мистер Смит обрёл дом, и мы жили счастливо, до сего дня.
And that he will carry me away to his castle where we will live happily ever after.
... И чтобы он забрал меня с собой в свой замок. Я бы... Мы жили б счастливо до конца дней наших.
Now Max and that dear little bride of his will be able to stay on at Manderley and live happily ever after.
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
Finally, he agreed, and his daughter and Dummling lived happily ever after.
И, в конце концов, дал своё согласие И его дочь и Дурачок жили долго и счастливо
You'll get Woody and live happily ever after.
Вуди и так будет твоим, и счастливая жизнь в придачу.
But if I had money at that time... I would've gotten rid of the baby... and lived happily ever after.
А вот будь у меня тогда деньги – я бы избавилась от живота и жила с тех пор долго и счастливо.
And so, the prince married Cinderella and they lived happily ever after.
Принц женился на Золушке и они зажили счастливо
And so, the gallant little tailor married the princess and they all lived happily ever after.
Так храбрый Портняжка женился на принцессе и они зажили счастливо
And we lived happily ever after.
Письма прекратились.
- They should have lived happily ever after.
Эта пара должна была бы жить счастливо...
And we'll live happily ever after.
И так мы жили дружно и счастливо...
And lived happily ever after.
И жили они долго и счастливо.
That's how I come to this great house, and how I lived here happily ever after.
Вот так я и оказалась в этом доме. И я прожила здесь долго и счастливо.
And they lived happily ever after.
И с тех пор они жили счастливо.
Robert and Teresa lived happily ever after.
Роберт и Тереза с тех пор жили счастливо.
I don't know about that. We're going to have a daughter and live happily ever after.
У нас родится дочка и мы будем жить до конца века.
"We'll have a daughter and we'll live happily ever after."
У нас родится дочка и мы будем жить до конца века.
They may live happily ever after.
Но они могут быть счастливы.
Then, knock him off to live happily ever after with his money.
Они задумали избавиться от Вормсера и прикарманить его денежки.
Then you'll go back to your Nina, and live happily ever after.
Будешь спокойно жить со своей Ниной Евлампиевной.
They lived as happily as little birds do. Happily ever after.
И жили они долго и счастливо, как счастливо живут маленькие птенчики.
Marry the prince and live happily ever after.
Выходи замуж за принца, и будьте счастливы.
"At least live together happily ever after."
"Или хотя бы живите вместе долго и счастливо."
And you and Lorraine live happily ever after.
И вы с Лорейн живете долго и счастливо.
- And they lived happily ever after.
- и жили они потом в любви и здравии.
You want me to enroll in that kindergarten and live happily ever after?
Вы хотите посадить меня в детский сад, и я там буду жить долго и счастливо?
So your lady sees you, you run into her arms,..... the music comes up and you live happily ever after, right?
Так что ваша леди увидит вас, и вы обнимите друга эта музыка заиграет, и вы заживете счастливо после этого, так ведь?
And they lived happily ever after.
И жили они долго и счастливо...
You and he will then make it up and... live happily ever after.
А вы с ним помиритесь и будете жить долго и счастливо.
And everyone lived happily ever after.
Стех пор все они жили долго и счастливо.
"And they all lived happily ever after."
"И они еще долго жили в счастье."
The Professor and Mary Ann, happily ever after.
ѕрофессор и ћэри Ённ - долго и счастливо.
Where they all lived happily ever after.
Где потом и жили счастливо.
Are they gonna live happily ever after, Mama?
Мама они теперь будут "Жить-поживать, да добра наживать"?
You think you can fuck like minks, raise rug rats... and live happily ever after?
Ты думаешь, вы будете спариваться, как кролики растить детишек и жить долго и счастливо?
They fuck like minks, raise rug rats... and live happily ever after.
Они спаривались, как кролики, растили малышей и жили долго и счастливо.
Fuck like minks... raise rug rats and live happily ever after.
Будем спариваться, как кролики растить малышей и жить долго и счастливо.
Fuck like minks, forget the rug rats... and live happily ever after.
Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо.
Act Three, find out she's Lady Penelope incognito and live happily ever after.
Акт третий - узнаю, что на самом деле она леди Пенелоп... и мы живем долго и счастливо.
Then the prince and the princess... got married... and lived happily ever after.
А потом принц женился на принцессе и они жили долго и счастливо.
She's rescued by poor-but-handsome, who finds he's the rightful heir to the Duke of Dorset and they live happily ever after.
Ее спасает красивый, но бедный,.. который потом выясняет, что она законная наследница Герцога Дорсета... и они живут долго и счастливо.
And the king and the queen and their daughter lived happily ever after.
А король с королевой и их дочка жили долго и счастливо ".
Didn't she live happily ever after?
Разве она не была счастлива с тех пор?
Soon as Dianne signs it, we'll live happily ever after.
Как только Диана подпишет, я успокоюсь.
What would it take just to forget him and live happily ever after?
Выкинь его из головы и заживи счастливо.
You'll be happy to know, kiddies.. That Jeryline lived happily ever after.
Вы будете счастливы узнать, детки, что с тех пор Джэрилин жила долго и счастливо.
You can hand it over and live happily ever after.
Ты выжила из ума.
live ever after happily.
... и будем жить счастливо.
have some cows... and like happily ever after.
C тех пор заживём счастливо...
"he veers the big car from the railing... and goes speeding off to live happily ever after."
и мчится навстречу долгому и счастливому будущему. "
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the funeral 25
after this 223
after today 124
after the wedding 37
after all these years 325
after him 115
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the funeral 25
after this 223