He's gone out tradutor Russo
158 parallel translation
This villain is now cured, so to speak, and he's now gone from the Kanima to a werewolf, and it was because of Lydia's love that pulled him out of that.
Злодей теперь исцелен, теперь он переродился из Канимы в оборотня, и это благодаря любви Лидии, она помогла ему.
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
He's just gone out the back door.
Он только что вышел через черный ход.
He's gone out riding?
Как уехал?
Pinkie's gone out and he's never had his breakfast.
Пинки ушёл не позавтракав.
I'll get you out again this evening, as soon as he's gone to the pub.
Вечером я выведу тебя из дома, как только он уйдёт в паб.
Elwood's gone out but I'm afraid he may come back.
Элвуд уже ушел, но я боюсь, он может вернуться.
- He's gone out.
Он вышел.
He's gone out?
Он остановился в гостинице?
Maybe he just wants to get Him out of the house while he's gone.
Может, папа просто хочет, чтобы Его не было дома, пока он будет в отъезде.
- He's already gone out.
Когда господин граф спустится, скажите...
He's gone out on an errand.
- Он... Поехал по одному делу...
Yeah, well, meanwhile he's gone out.
Да, в любом случае - он уже ушёл.
- He's gone out.
- Он ушел.
He's gone. I've put out a full security alert on all decks.
Я объявил тревогу на всех палубах.
- He's gone out the back.
- Он ушел через заднюю дверь.
A bleeding lamb has found out he's gone astray.
... которого уводят из стада.
~ He's gone out, sir. ~ Where to? .
- Вышел, мсье.
- He's just gone out.
- Он только что вышел.
One passed out, he's gone for the day.
Один отрубился, он взял отгул.
He's gone out.
Его здесь нет.
- Point him out. - He's gone now.
Этo oн, я увеpен.
Besides, it was your hero's fault. Now if your warrior had gone in, and done what the hell he was supposed to do, we'd be out of this clean and simple.
Кроме того, во всём виноват твой герой - этот воин не сделал того, что должно было быть сделано, чёрт его дери!
- He's gone out for the football team.
- И... " Ешь мясо!
He's already gone out.
Он ушёл раньше.
Get out of here. He's been gone for two days.
- Его нет уже два дня.
He's watched TV at home ten out of fourteen evenings. The other evenings he's gone to soccer games eaten out alone or gone to the movies.
10 из 14 вечеров он был дома и смотрел телевизор, в другие дни ходил на футбол, ужинал в кафе один или ходил в кино.
If he finds out I'm gone, he's gonna beat me.
Если он узнает, где я, он меня убьёт.
He's out, but at least five people are ill The water's gone sour.
У нас уже пятеро захворали, наверно, воду отравили.
He's gone out.
Нет.
You watch him die, watch him beg, watch him kick and spit the life out of him until he pisses and shits in his pants, until he's gone.
Посмотрите, как он будет плеваться, брыкаться наделает в свои штаны. А потом, знаете что?
Now that he's gone, I went out, picked up a few things and I don't know where to put it all.
А теперь, когда его нет, я принесла все вещи обратно и даже не знаю, куда их поставить.
He flies out to New York, as per his usual business trip, he's gonna be gone five days...
Он летит в Нью-Йорк, будто бы в обычную командировку, его не будет пять дней...
OK, we wait it out till he's gone.
ОК, подождем, пока он уйдет.
He's an handsome fellow now, but the sunshine's gone out of his face.
Он и сейчас красив, но на его лице лежиттень.
No, he's gonna love using that bat on you when he finds out it's gone.
Он с удовольствием пустит её в ход, когда узнает, что ты её брала.
- He's gone out.
- Он вышел на улицу.
THANK GOD HE'S FINALLY GONE. Brian : HE ALMOST WORE ME OUT.
Пусть напишут это неоном по небу.
I think he said the steam's gone out of it. William?
Это ведь неправда : ты ведь не думаешь, что Империи конец?
He's gone out sir.
- Он ушел, сэр...
She was bringing you two ripe and rosy humans and he just flew out of the sky- - She's gone.
Она ушла.
He's almost here, I'm not dressed, my makeup's not done, and I haven't gone through the Zagat yet to pick out a restaurant.
Он почти здесь, я не одета, мой макияж еще не готов, и я еще не пролистала Загат и не выбрала ресторан.
He's gone, he's out the game.
Он ушел, вышел из игры.
He's gone out. Oh. Really?
Правда?
- What if he finds out the knife " s gone?
- А если он узнает, что ножа нет?
He's gone, out the door.
Он уже в дверях.
Marr reckons that Ripley's gone bust and he's buying him out.
Марр уверяет, что Рипли прогорел, и он выкупает его бизнес.
In the morning I'd ring him up and say,'It's gone out overnight,'and he couldn't work it out.
А утром я опять ему звонил и сообщал, что печь сломалась. Он не мог понять, в чём дело.
If he's not gone in five minutes, I'm gonna go out there and tell him how old you really are.
Если через пять минут он не уйдет, я выйду и скажу, сколько тебе лет.
He's gone out.
Он вышел.
He's gone - - the big "gone out of my life." Do you have matzo brie?
Его нет - в смысле "его больше нет в моей жизни". У тебя есть мацца?
he's gone 2224
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone crazy 32
he's gone now 66
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
he's gone mad 32
he's gone missing 17
he's gone crazy 32
he's gone now 66
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my sight 38
outside of work 17
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22