He's got her tradutor Russo
371 parallel translation
That's why he got sore at her and killed her.
Вот почему он разозлился и убил её.
He's got business with her.
- У него к ней дело.
I think he's got other plans for her.
Я думаю, у него особые планы на нее.
Her brother, he's got a face like the back of a hairbrush.
Ее брат, у него очень жесткое лицо.
I'll never see her again. The way I figure it when a man's in love with a girl, he's got a right to ask her to marry him. Any girl.
Мы никогда больше не встретимся я пытаюсь сказать если мужчина влюблен в девушку, он должен попросить ее выйти за него замуж любую девушку совершенно любую девушку
He's a smart guy, he already got in couple with her and you'll see...
Он настоящий супермен, и она не устоит...
She got into Thorwald's apartment, but then he came back and the only way I could get her out, was call the police.
Она залезла в квартиру Торвальда. Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
I said, "she's driving me crazy!" "You got to take her." He says, "oh, no!"
Я сказала : "Забери ее к себе на пару лет!" И он ответил : "О, нет!"
And he's got to be revenged on the man that cut her head off.
И он хочет отомстить тому, кто отрезал ей голову.
He killed poor Yuri... and a few days after burying her, he's got the nerve to return.
Он погубил бедную Юри... и после её смерти пришёл туда как ни в чём не бывало.
In the end, he throws her out when he learns she's got another guy.
В конце концов, он ее бросает когда узнает что у нее есть другой парень.
Doesn't it seem obvious to you he's got her locked up in there?
Разве не очевидно, что он закрыл её здесь?
He's got his eye on her!
- Что это ещё за история? - Это не "история", Клаудия.
He's got her where he wants her.
Ну вот, всё заслонили!
He's got a swell girl, I saw her yesterday.
У него вот такая девушка, я ее вчера видел.
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely out of Her Ladyship's sight.
А Барри, раз оказавшись в её компании находил несчётные возможности стать ей ближе и почти не исчезал из виду Её милости.
He's got a broad in the car, took her across the state line.
У него девка в машине. Он перевез ее через границу штата.
I don't think he's got her permission, and that's kidnapping.
Не думаю, что он сделал это с ее разрешения. А это уже похищение.
He's got his hand on her ass.
Он ее лапает!
HE'S GOT HER CAR.
- Он забрал её машину.
Such Krupp doesn`t love her the same way I do. But he`s got 50 billions.
Помимо того, что фабриканту пушек не стоит доверять, этот Крупп не любит её так, как люблю её я!
- He's got her, too.
Он схватил ее.
If he wants her so badly, he's got to find more men.
Если он так заинтересован в том, чтобы ее найти, он даст нам больше людей.
He's got her under his spell, Johnny.
Он ее сглазил, Джонни.
let's throw them inside the well not him you silly you know he's got hands of gold if my plan goes well, he'll be your husband but this could be very useful let's wrap her in it
Давай сбросим их в колодец. Не его, глупая. Ты же знаешь, у него золотые руки.
Yeah, well, he's also got her.
- Угу а еще он имеет эту телку.
She's got 14 of her own, so he'll be okay there.
У нее своих 14. Ему там хорошо.
That GQ type she's going out with got big bucks,..... but he's putting her feet to sleep.
Тот парень, как с обложки GQ, с большими деньгами но ей скучно с ним.
The guy got mad, and he's tearing off her stockings.
Парень бесится, и срывает с нее чулки.
Oh, God, he's got her.
О, Боже, он забрал её.
And unlucky for her that he did,'cause she got another hour's worth.
Не повезло ей - пришлось снова расплачиваться. Я не буду произносить речь.
He's got her... He's got her locked in the dungeon.
Он похитил ее, и он запер ее в башне!
He got it for her'cause he's out late a lot, but he said she'd never touch it, wouldn't learn to shoot it.
Он купил его для нее, потому что часто не бывает дома, но говорит, что она никогда бы не взяла его, не умеет стрелять.
He's got her in sight.
Он видит её.
What I don't appreciate, he's got his fucking hands all over her ass.
ћне не нравитс €, что он лапает ее задницу.
If he comes within 50 feet of her, he's gonna be arrested, and I'll sue you for everything you've got.
Если он подойдет к ней на 15 метров, его арестуют, а я отсужу у вас все, что у вас есть.
He's got a good thing with her.
У него с ней дела неплохо.
Today, from heaven my poor wife will see that he's made her happy... because at least he's got a wife and a little job.
Сегодня моя жена видит его с неба. Должно быть, она довольна, потому что теперь какая-никакая, у него есть жена.
- Cave boy never heard of punnani. Hey, Mr. Bill, when my daddy split on my mama, he moved in with... with her sister, who is, of course, my auntie. And I got a baby cousin who's also my baby sister.
Так вот, я как раз остановился на том месте Где он встретился с матерью и королём.
He's been trying to kill her since he got here.
Он пытался убить ее с того самого дня, как он здесь появился.
He's got her up in the room, under guard.
- Он отвел ее наверх. Там охрана.
Ma's gonna keep pretending she doesn't know even though she does. And my sister Tina can't see her husband anymore because he got a restraining order.
А моя сестричка Тина больше не может видеть своего мужа потому что ей это запретил суд
When he's got such a pretty wife as her?
Когда бы он нашел такую красивую жену как она?
Then blame our little Belgian friend, he's the one who got her to change the damn will.
Вини нашего бельгийского друга. Это он заставил ее изменить завещание.
He's got a song he wants her to hear.
Он хочет, чтобы она прослушала песню.
In bed with some broad with more hair on her lip than he's got on his head.
Наверное, со шлюхой, у которой больше волос на губах, чем на голове.
I remember one time I was coming home from school and I got home and there he was... coming out of our mother's bedroom... dressed in one of her outfits.
А как-то раз я вернулся из школы, вошёл в дом и застал его выходящим из маминой спальни в одном из её платьев.
and if he does want to go steady he's got to do a lot better than movie, burger, back seat, movie, burger, back seat, because there are plenty of guys with bigger back seats waiting to take her someplace nice!
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
He's got to wake her up.
Он пытался привести её в чувство.
The doer is saying he's got her.
Деятель говоря, что он получил ее.
He's got her.
Он взял её.
he's got a gun 260
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a point 133
he's got 182
he's got a girlfriend 23
he's got the money 17
he's got me 29
he's got a knife 47
he's got you 20
he's got cancer 17
he's got a job 17
he's got a 50
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
got her 144
he's got a pulse 20
he's got to go 28
he's got nothing 33
he's got him 26
he's got it 147
he's got this 17
he's got to be 16
he's got a lot on his mind 16
got her 144
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313