English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Hidden away

Hidden away tradutor Russo

229 parallel translation
Do you know.. He's thinks there's half a million in gold hidden away in that house someplace.
А знаете, он ведь уверен, что в доме спрятано золота на полмиллиона!
In case someone born with the title is hidden away somewhere, he has one year in which to make himself known or enter his objection. After that it's too late.
Если еще существует законный претендент на титул у него есть год на то, чтобы объявиться и оспорить решение, иначе будет поздно.
Because I found something in here, hidden away.
Потому что я кое-что нашла в ней. Он был спрятан.
Dinarsarde remembered the old lamp which Aladdin had hidden away.
Динарзарда вспомнила о старой лампе, которую убрал Аладдин
It's hidden away nice and good!
ќн хорошо спр € тан!
She obliterated everything beautiful that I had hidden away... and there's nothing left.
Воспоминания были так хороши, и я хранил их так бережно... А теперь у меня ничего не осталось...
Was it for nothing I kept you hidden away from them?
Пойми, я не зря прятал тебя от людей.
He was very well hidden away, but now we can get bim talking
Он был неплохо спрятан, но сейчас мы можем заставить его заговорить.
It's a small house hidden away on the Left Bank.
Это маленький домик на левом берегу Сены
It simply gives you a lot of facts that happened to have been hidden away and were perhaps a lot better hidden away.
Вас просто представляет ряд фактов, которые до тех пор были скрыты... и хорошо, что они были скрыты.
If you want to live hidden away like a church mouse, then go ahead!
Если ты хочешь жить, затаившись, как церковная мышь, - вперед!
He must have hidden away when we put the bags on board.
Он, должно быть спрятался, когда вы заносили мешки на борт.
Hidden away in your mountain retreat eating other people's perfectly good planets.
Скрываться в вашем горном пристанище, поглощать принадлежащие другим людям планеты.
Whatever is hidden away will be brought out in the open. And whatever is covered up will be found and brought to light.
Ибо нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, ни сокровенного, что не сделалось бы известным и не обнаружилось бы.
All the instructions on how to get a cell to work and how to make another are hidden away in there.
Все инструкции о том, как работает клетка и как сделать другую такую же, скрыты там.
But if there is more matter than we can see hidden away in black holes, say or in hot but invisible gas between the galaxies then the universe holds together and partakes of a very Indian succession of cycles expansion followed by contraction cosmos upon cosmos, universes without end.
Но если помимо видимого вещества есть еще немало материи, скрытой в черных дырах, например, или в форме горячего, но невидимого межгалактического газа, тогда Вселенная окажется связана собственной гравитацией, и ее судьба будет напоминать индуистскую последовательность циклов, в которой расширение сменяется сжатием, одна вселенная – другой и так до бесконечности.
There you are, the lonely old artist man hidden away from us in your
Вы здесь. Одинокий художник прячущийся от нас в своей парижской мансарде.
they are hidden away from the whole city.
Они спрятались от города.
The Master must have had a second Tardis hidden away somewhere.
Наверно, Мастер где-то спрятал вторую Тардис.
How I missed you and all the time you were shut up here, hidden away.
Я потеряла тебя, а всё это время ты была тут, спрятанная.
Hidden away
Я его спрятанным нашел.
She has all kinds of spirits, hidden away.
У нее припрятаны все виды... алкогольных напитков
My sex was always silencily hidden away in my pants. In that dark place. But now, he can see it.
Моя самая потаённая область, обычно скрытая трусиками, теперь принадлежит ему...
- Where are these letters? Hidden away
Они надежно спрятаны.
Hidden away somewhere
Спрятали в одном месте.
Chances are it was hidden away here by someone.
Может, их здесь кто-то спрятал.
Hidden away?
Спрятанные?
Do you have any money hidden away someplace that I don't know about?
У Вас есть какие-либо деньги... спрятанные где-нибудь, о которых я ничего не знаю?
My client says there are two more bodies... two more victims hidden away.
Мой клиент говорит, что есть ещё два тела... ещё две жертвы спрятано.
" I've kept myself hidden away.
- Я пряталась. - Почему?
So skillful, but hidden away in the boondocks.
Такой талант, а прячется в захолустье.
You have a waterhole not far from here, your womenfolk still have some jewels hidden away in their huts, and you are still alive.
У вас есть озеро недалеко отсюда, у ваших женщин ещё остались спрятанные дома драгоценности, и вы ещё живые.
We have hidden away everything they would take from us.
Мы спрятали все, что они могут потребовать от нас.
Jack, I think Thor's might may refer to... uh an alien weapon or weapons that have been hidden away for centuries.
Джек, я думаю, что Могущество Тора может означать инопланетное оружие, которое было здесь спрятано в течение столетий.
She's got her own child hidden away somewhere, and you ask what you're supposed to do?
Она спрятала своего ребенка, а вы спрашиваете, что вы можете сделать.
That's why it's hidden away a forbidden field.
Вот почему это спрятано... в запретной области
- That pain hidden away.
Боль, спрятанная от всех!
And many more hidden away!
- И других много.
- Looking for skeletons in closets deep dark secrets hidden away in drawers.
- Знаешь, искала скелеты в шкафу, глубокие темные тайны, скрытые в ящиках.
A few precious pieces of Idaho's ruined flesh... hidden away, saved... awaiting just the right time, the right place.
Несколько образцов драгоценной плоти Aйдахо были спрятаны и ждали своего часа в надежном месте.
But they didn't count on Sherlock Holmes and Dr. Watson, who will find the stamps that are hidden here, and take them away first.
Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Которые спрятанные тут марки находят. Выхватывают у них из-под носа!
You have it carefully hidden away, Deacon?
- Вы ведь хорошо их спрятали?
I have no hidden intention, believe that right away.
У меня нет никаких скрытых намерений, поверти мне.
Hidden in a burrow he waited until the guards moved away.
Спрятавшись в норе, он ждал, когда уйдут стражники.
If you've got anything hidden away in here...
Если только у вас тут что-нибудь спрятано...
It's hidden, buried away, in the thick hair.
Все скрыто в густых зарослях.
Yeah, their hidden treasure. There is nothing else in the screen to give it away.
Да, да, их тайное сокровище, на экране ничего нет.
If you can imagine a hidden place tucked safely away from the world... concealed by walls of high, snowcapped mountains- - a place rich with all the strange beauty of your nighttime dreams- -
Если ты можешь представить заветный уголок, заслонённый от мира высокими горами со снежными шапками... Край удивительной красоты, какую ты мог видеть лишь во сне,..
Far away from the war, well hidden.
Далеко от войны. Спрятан хорошо.
There are rumors about the hidden meaning in your lyrics that you're giving away vampire secrets.
Ходят слухи о скрытом смысле в ваших текстах будто вы раскрываете вампирские секреты. Это правда?
"so when I discovered you'd hidden yourself away on my truck,"
Когда я обнаружил, что ты спряталась в моем грузовике, у меня не оставалось выбора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]