English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ H ] / Hold on to this

Hold on to this tradutor Russo

317 parallel translation
You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels. Oh, no.
Держи здесь, а я пойду по пещерам.
And in the second place, and hold on to this one it wasn't Paul that killed young Henry.
А во-вторых, и это гораздо важнее, Пол не убивал молодого Генри.
hold on to this.
Подержи это.
Now, you hold on to this.
А ты держи... это.
Hold on to this.
Держи-ка.
Meanwhile, I'll hold on to this.
А пока, я придержу это.
Annoying thing is, why didn't they hold on to this guy when they're taking his picture?
Только досадно, почему они не удержали этого человека когда фотографировали его?
Wait a second, let me hold on to this.
- Погодите-ка. давайте я оставлю это у себя
You hold on to this one tight, and then you push and turn with this one.
Держишь крепко вот тут, потом нажимаешь сюда и поворачиваешь вот так.
Backup. Look, all you've got to do is lay in here and hold on to this motherfucker.
Посмотрите, все, что вам надо сделать, это заложить здесь и провести на этой ублюдок.
I'll just... hold on to this piece.
Пожалуй, этот образец я придержу.
Why don't you hold on to this for me?
Сохранишь для меня?
Why don't they just hold on to this guy when they're taking his picture.
Почему они просто не схватят его, когда он фотографируется на эту картинку?
Hold on to this.
Держите.
- A-A-Anything. - Just hold on to this for us.
Что угодно!
I'll climb up. Hold on to this.
Ты обопрись, а я залезу на тебя.
I can't hold on to this any longer. - I'll get another pill.
- Дать вам морфин?
Oh. Fuck. I can't hold on to this.
Моей руке тяжело.
Wallis, hold on to this.
Уоллис, держи его крепче...
Everything is gonna be just fine... as long as I hold on to this lucky ring.
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
I'll hold on to this piece of shit while you go and find him for me.
Я придержу это место, а ты пойдешь и найдешь его для меня.
Could you hold on to this for a sec?
- Подержишь секундочку?
I'll hold on to this.
Я в деле до конца.
I hold on to this.
Я держу в руке вот это.
- I'll hold on to this for later.
— Приберегу это на потом.
Except I hold on to this little bit here.
Только я буду держаться за этот маленький конец.
You can hold on to this, if you want.
Ты можешь подержать это, если хочешь.
If you wanna hold on to this place, get creative.
Если хочешь удержаться - придется подойти к делу творчески.
Well, why don't I hold on to this until you do.
Да, тогда почему бы мне не подержать это пока не будет?
Now, hold on to your bench because this one's gonna be a wow.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет - ух!
Hold on to this cup.
Держи чашку.
And if I give this up, could I hold on to you? For how long?
Но сколько времени я смог бы удерживать тебя?
Listen, hold on tight to this guy.
Позвольте дать один совет : Будьте построже с мужчинами.
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Now then, hold on and I'm going, I'm going to try and steer this thing.
Ну, держись, и я иду, я иду и попытаюсь управлять этой штукой.
And you hold on to me, this way.
А ты меня, вот так.
hold on to this and let me try to give bill a hand for god's sake, hurry it's past midnight
Держи. Нужно Биллу помочь.
Now this is your chance to hold on tight to save him.
У тебя появился шанс, держи его крепче. Спаси его.
This is a low-gravity area, please hold on to the handrails.
Зона пониженной гравитации. Пожалуйста, держитесь за поручни.
This is madness. You've got to hold on.
Это безумие.
It's getting tough to hold on in this wash.
Я не могу удержать лодку, сэр!
If any of this is frightening, just hold on to me.
Если тебя что то испугает, можешь держаться за меня.
Bish, sorry about this, but could you hold on tightly to my back?
держись крепче за мою спину!
But, but Joey, he's tryin'to hold on, but this big bastard, he cut me up.
Джоуи держится как может, но этот подонок ранил меня.
And if Lyle survives that awful jail, you will simply have to kiss and make up. As for this evening, we will hold our heads high and we will carry on.
Если Лайл выживет в этой жуткой тюрьме, ты с ним помиришься, а сегодня мы все появимся на приёме несмотря ни на что.
You know, for Mindy her only chance to hold on to her children's father was saying yes to this arrangement with Patti.
Знаешь, для Минди..... её единственный шанс - держаться за отца её детей он был согласен до этой договорённости с Патти.
So this is the part where we're supposed to just hold on real tight and, uh, hope we don't die.
Это часть задания, в которой нам надо просто... продержаться, надеюсь, мы не умрём. - Готовы к выполнению.
Because this this is what you fought so hard to hold on to.
Потому что именно за это ты так рьяно сражалась.
So you're going to put out that cigarette we're gonna put this fight on hold, and go have sex.
Поэтому сейчас ты выбросишь эту сигарету мы прекратим нашу ссору и займемся сексом.
I'm gonna put this paper clip through the buttonhole and then through the thread that used to hold the button, and then you're gonna put your jacket back on and there you go.
Я продену скрепку в отверстие для пуговицы, а потом в петлю, которая держала пуговицу, а сверху ты наденешь пиджак, и закроешь скрепку, вот так.
Gentlemen, you better hold on to your eyeballs cos they're gonna pop out of your head when you see what we have for you here this evening.
- Джентльмены, держите глаза, а то они вылезут из орбит, когда вы увидите, что мы приготовили для вас сегодня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]