How is this tradutor Russo
11,174 parallel translation
How is this our fault?
Мы-то тут при чем?
How is this happening?
Что за дела?
How is this love, Toby?
И это любовь по-твоему, Тоби?
All I've been hearing about the past few weeks is how this is our problem, how boys need to change.
Я только и слышу, что во всем виноваты мы. Что мальчикам надо измениться.
I mean, when I talk to this reporter, I probably can't say how fucked up it is that, um, Laurie Bream fired me, and then replaced me with Action Jack Barker.
Наверное, я не смогу сказать тому репортеру, как меня жестко нахлобучила Лори Брим, уволив и заменив бравым Джеком Баркером.
This place is a maze and I know how to run it.
Это место лабиринт, и я могу им управлять.
This is how you serve.
От этого больше пользы.
This is how it works now.
Теперь так все работает.
This is how I was born.
- Я таким родился.
How is this even a question for you guys?
- Я тоже.
We all know how this is gonna go, so let's just get it over with.
Мы все понимаем, чем все закончится. Давай закругляться.
And this is how it happens.
Вот так все и случается.
Hey, don't say anything about how big this suitcase is.
Эй, не говори ничего о размерах моего чемодана.
Do you have any idea how outrageous this is?
Ты знаешь, как это возмутительно?
But until then, we're here now, and you know this is how it has to be.
Но пока вы здесь и сейчас, вы знаете, что так все и должно быть.
How do you say? This is not good for business.
Это вредит деловым отношениям.
♪ This is how a heart breaks ♪
♪ Сердце рвёт на куски ♪
♪ This is how a... ♪
♪ Сердце рвёт на... ♪
This is how a skull breaks.
Череп хрясь на куски.
Even though I have no idea how any of this is gonna get explained away.
Хотя даже не представляю, как я буду всё это объяснять.
This is how they kill it.
Вот как они убили ее.
- Yeah. This is how awesome you could look
- Ты будешь таким же крутым красавцем.
How else do you think I get this perfect coat? And it is perfect.
А то откуда этой идеальной шкурке взяться?
How could we expect otherwise when this is how we care for them?
Как можно ожидать иного, если это наглядный пример нашей заботы о них?
Trust me, I know how difficult this is.
Поверь, я знаю как это сложно.
Do you have any idea how huge this park is?
Ты хоть представляешь размеры этого парка?
And we have no idea how this is going to end.
И мы не имеем понятия, как всё закончится.
This is how you speak about me?
Как ты обо мне отзываешься?
Is this how you're going to treat all the traders that come knocking?
Ты и с торговцами таким образом будешь вести дела?
And I'm telling you, this is how you save them!
И я уверяю вас - сейчас мы их спасаем.
This is why you should tell Nick how you feel.
Поэтому тебе стоит сказать Нику, что ты чувствуешь.
Yeah, this is how we watch TV.
Ага, так мы смотрим ТВ.
This is how babies are born.
Так и рождаются дети.
I'm guessing this is also how you identified the python scales.
Полагаю, так же как и опознал чешуйки питона.
This is how it works if you try to fuck me!
Вот что происходит, если кто-то пытается меня натянуть.
If this is how you treat someone who's like family, God forbid I ever get sick.
Если ты так ведешь себя так с кем то, кто тебе как семья, не дай Бог я заболею.
Nobody can know about this, at least until we figure out how to figure out what it is we're dealing with.
Никому не стоит знать об этом, по крайней мере пока мы выясняем, как выяснить с чем мы имеем дело.
What is this? This is how you lead?
Вот так ты нами руководишь?
Maybe this is... just how it's meant to be.
Может, всё так... как должно быть.
I told you, this is a story about how the world ends.
Как я и сказала, это история о наступлении конца света.
Uh, hi, excuse me, how long is this flight delayed?
Э, здрасте, простите, насколько задерживается рейс?
- How serious is it this time?
- Насколько все серьезно в этот раз?
Here's how this is gonna go.
Вот как это будет.
This is how we're gonna make that happen.
Вот как мы поступим.
All you have to do is fight how good this feels, fight everything your body is saying to you and tell me to stop... and I will.
Тебе нужно только бороться с тем, как тебе от этого хорошо, бороться со всем, что говорит твое тело, и попросить меня остановиться... и я остановлюсь.
I really don't think this is how you play Apples to Apples.
Серьёзно, не думаю, что в "Яблочко к яблоне" играют так.
He'd understand how essential it is to end this rebellion and weed out the troublemakers once and for all.
Он бы сразу понял, как важно покончить с бунтом и раз и навсегда искоренить тех, кто сеет проблемы.
The point of this lawsuit is to find out how Ryan Larson was killed.
Суть этого процесса в том, чтобы выяснить, как был убит Райан Ларсон.
How do you know this is a real unicorn?
Как вы поняли, что это настоящий единорог?
But how come this ship is here like this?
Comment : 0,0 : 44 : 47.73,0 : 44 : 48.13, Default, 0,0,0, = = = ост1 = = = Лишь на тебя взгляну. Почему это судно в таком состоянии?
Is this how I die?
Почему я вот так умираю?
how is this possible 145
how is this even possible 27
how is this my fault 26
how is this happening 27
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499
how is this even possible 27
how is this my fault 26
how is this happening 27
how is it going 154
how is she 970
how is your family 18
how is he 1093
how is your father 39
how is it 499